Translation for "que assailli" to english
Similar context phrases
Translation examples
21. Au début de la matinée du 26 mars, deux membres de la Mission qui n'étaient pas en service ont été assaillis à Banja Koviljaca (secteur Alpha) par quatre individus en état d'ébriété.
21. In the early morning of 26 March, two off-duty Mission personnel were physically assaulted in Banja Koviljaca (Sector Alpha) by four drunk local citizens.
Ceux qui ont assailli Goldstein avant qu'il ne soit tué n'ont pas dit qu'il y avait un autre tireur dans la salle ni que quelqu'un tirait pour couvrir Goldstein.
The worshippers who assaulted Goldstein before he was killed did not claim at the same time, that there was another gunman in the Hall, or that there was someone shooting to provide cover for Goldstein.
Les participants ont condamné l'incident et ont exhorté les habitants à s'abstenir de tels actes, mais le 10 juin, trois Serbes du Kosovo ont été assaillis par un groupe d'Albanais du Kosovo près de la rive nord de l'Ibër/Ibar.
Although all participants condemned the incident and appealed to residents to refrain from such actions, on 10 June three Kosovo Serbs were physically assaulted by a group of Kosovo Albanians near the northern bank of the Ibër/Ibar.
S'il n'est pas possible d'arrêter le nettoyage ethnique total des Serbes qui sont assaillis par les militaires oustachis, nous estimons que la Sous-Commission peut au moins aider à empêcher le massacre de plus de 50 000 civils innocents qui sont encore encerclés et sont soumis aux attaques délibérées de l'artillerie, de l'aviation et de l'infanterie.
If it is not feasible to stop total ethnic cleansing of Serbs bearing the assaults of the ustashi military, we are of the view that the Sub-Commission can at least help prevent the massacre of over 50,000 innocent civilians who are still encircled and under deliberate strikes of artillery, aircraft and infantry attacks.
Ils ont ensuite fouillé le bateau, interrogé le capitaine et assailli l'équipage.
They proceeded to search the tender, interrogate the master and assault the crew.
Il est non pas menacé mais assailli par la criminalité organisée, contre laquelle notre Gouvernement a lancé une guerre sans merci il y a un an et demi.
Our country is being assaulted by organized crime, and our Government, within the space of a year and a half, has begun a merciless war against it.
Ainsi, le 20 mai 2011, des membres du Parti d'extrême droite Ataka ont assailli des Musulmans réunis pour la prière du vendredi à la mosquée Banya Bashi à Sofia.
For instance, on 20 May 2011 members of the far-right Ataka party had assaulted Muslims congregating for Friday prayer in Sofia's Banya Bashi mosque.
Malheureusement, alors que je parle, mon peuple se trouve, avec les populations de quatre autres voisins des Caraïbes, assailli d'avis consultatifs négatifs.
But sadly, as I speak, my people find themselves, along with the collective populations of four other Caribbean neighbours, assaulted through negative advisories.
Certains n'ont opposé aucune résistance, mais beaucoup se sont violemment débattus et plusieurs gardiens ont été brutalement assaillis.
Some of them went quietly, but many of them resisted violently, and several warders were savagely assaulted.
Le Premier Secrétaire, Abd al-Azim al-Amin, assailli quant à lui par un groupe de 20 agents de sécurité, a été retrouvé couvert de sang dans l'escalier de son immeuble par des membres de la mission.
A group of 20 security men assaulted First Secretary Abd al-Azim al-Amin, and he was found covered in blood on the staircase of the building by members of the mission.
Le processus de ratification a été, cependant, reporté en raison des crises multidimensionnelles qui ont assailli mon pays et qui ont exigé notre énergie collective pour y faire face.
The process of ratification was, however, delayed due to the multidimensional crises that beset my country and that have required our collective energy to address them.
Malheureusement, le monde est assailli par de nombreux conflits ethniques et interreligieux, quelquefois alimentés par des facteurs économiques et géopolitiques exogènes à la zone de conflit.
Unfortunately, the world is beset by numerous ethnic and interreligious conflicts, which are sometimes fuelled by economic and geopolitical factors originating outside the area of the conflict.
M. Çelem (Turquie) (interprétation de l'anglais) : Le monde n'est peut-être pas immense, mais il est assailli par une quantité de problèmes politiques, de troubles et de graves conflits.
Mr. Çelem (Turkey): The world may not be very large, but it is beset by a myriad of political problems, troubles and serious conflicts.
La situation est particulièrement tragique dans les pays en développement, assaillis par la dette extérieure, les programmes d'ajustement, des mesures coercitives unilatérales et le fléau de la guerre.
The situation was especially tragic in developing countries, beset by foreign debt, adjustment programmes, unilateral coercive measures and the scourge of war.
Dans un monde assailli par les conflits et l'intolérance, le sujet de la deuxième session du Forum urbain mondial ne pouvait être plus approprié .
In a world beset by conflict and intolerance, the theme of the second session of the World Urban Forum could not be more relevant.
Etant un petit pays assailli de nombreux problèmes, nous veillons à ce que l'abus des drogues ne vienne s'ajouter à nos maux.
As a small nation beset with many problems we are cautious not to allow drug abuse to add to our woes.
Toutes ces initiatives sont opportunes dans un monde assailli par des paroles et des gestes d'intolérance.
All those initiatives have been timely in a world beset by words and deeds of bigotry.
En fait, le monde contemporain est toujours assailli de multiples dangers qui, sous la forme de problèmes économiques et sociaux, continuent de menacer la stabilité de la majorité des peuples.
In fact, today's world is still beset by many dangers in the shape of economic and social problems that continue to threaten the stability of the majority of its peoples.
Assaillis au plan intérieur par de nombreux et complexes problèmes sociaux et économiques liés au développement, les pays en voie de développement ont un besoin urgent que se réalise le désarmement.
Beset as they are domestically by a large number of complex social and economic problems related to development, the developing countries have an even greater need for disarmament.
Cette année, les graves difficultés économiques et financières qui ont assailli les marchés développés et émergents ainsi que les économies en transition ont mobilisé toute notre attention.
Our attention has been gripped this year by the severe economic and financial difficulties which are besetting developed and emerging markets as well as economies in transition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test