Translation for "quand partir" to english
Translation examples
L'ONU continue de perfectionner son système de gestion de la sécurité dans le cadre des actions engagées pour adopter un modèle qui ne consiste plus à se demander << quand partir >>, mais << comment rester >>.
47. The United Nations continues to refine its security management system in line with the Organization's shift from a "when to leave" to a "how to stay" approach.
L'ONU continue de perfectionner son système de gestion de la sécurité dans le cadre des efforts déployés pour adopter un modèle qui ne consiste plus à se demander << quand partir >>, mais << comment rester >>.
39. With ongoing efforts in line with the shift from the "when to leave" to the "how to stay" approach to security management, the Organization is continuing to refine its security management system.
Il faut changer de culture et d'état d'esprit en matière de gestion de la sécurité, en passant du principe du << quand partir >> à celui du << comment rester >>.
We need to adopt a shift in culture and mindset from a "when to leave" to a "how to stay" approach to security management.
L'Organisation a changé de logique, ne se demandant plus quand partir mais comment rester pour créer les conditions de la mise en œuvre de ses programmes dans le monde entier.
The United Nations has transformed its mindset from "when to leave" to "how to stay" in order to enable the delivery of its programmes worldwide.
Cette évolution s'explique par la mise en œuvre d'une nouvelle approche fondée sur le principe << Comment rester? >>, et non plus << Quand partir? >>.
These changes emanate from the fundamental shift in mindset from "when to leave" to "how to stay".
La réponse du Haut Commissariat en matière de sûreté et de sécurité du personnel est jugée satisfaisante, tout comme l'abandon de la position << quand partir >> pour une approche << comment rester >>.
The Office's response to staff safety and security was broadly welcomed, as was the shift from a "when to leave" to a "how to stay" approach.
Il constituait le noyau de la stratégie suivie en matière de gestion des risques sécuritaires, qui consistait à trouver comment rester plutôt que de décider quand partir, en conciliant la sûreté du personnel et l'impératif de fournir des prestations aux populations dans le besoin.
It formed the core of the new Security Risk Management approach of "how to stay" rather than "when to leave", balancing staff safety with the imperative of reaching people in need.
Le Comité consultatif a aussi été informé que, d'après le Conseil des chefs de secrétariat, les changements proposés répondaient au souci de l'Organisation d'inscrire désormais la gestion de la sécurité dans l'optique du << comment rester >> plutôt que dans celle du << quand partir >>.
The Committee was further informed that, according to the Chief Executives Board, the proposed changes reflected the desired shift in institutional mindset from a "when to leave" to a "how to stay" approach to security management.
Nous devons changer de culture et de mentalité en adoptant, en matière de gestion de la sécurité, une approche qui substitue au << Quand partir? >> le << Comment rester? >>.
We need to adopt a shift in culture and mindset, from a "when to leave" to a "how to stay" approach to one of security management.
c) Tient compte de l'évolution de l'environnement dans lequel le système de gestion de la sécurité des Nations Unies s'efforce de poursuivre ses activités en adoptant une approche axée sur le << comment rester >> plutôt que sur le << quand partir >>;
(c) Recognizes the changed environment in which the United Nations security management system is seeking to maintain operations by adopting a "how to stay" rather than "when to leave" approach to security management;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test