Translation for "qu'entraver" to english
Similar context phrases
Translation examples
L'émancipation des femmes entravée par la burqa
Women's emancipation hindered by the burqa
Cela continue à entraver l'accès des filles à l'éducation;
This continues to hinder girls' access to education
La pauvreté favorise la corruption et entrave la démocratie.
Poverty fostered corruption and hindered democracy.
La bureaucratie entrave la coopération.
Bureaucracy hinders cooperation.
En conséquence, cela entrave leur contribution à la communauté dans son ensemble.
As a result, their contribution to the community as a whole is hindered.
Aucun obstacle ne devrait entraver la mobilité des piétons.
No obstacles should hinder the mobility of pedestrians.
Leur application est toutefois entravée par le manque de ressources.
However lack of resources hinders implementation.
Cela a fortement entravé les travaux du Groupe.
That significantly hindered the work of the Panel.
Je ne peux pas ... entraver ... un dauphin.
Can't... hinder... a... dol... dolphin.
Cela pourrait alors entraver vos plans.
Then your plans could be hindered.
Évitez l'entrave à la justice.
You might just avoid a hindering prosecution charge.
Propagande centauri pour entraver notre révolution !
Centauri propaganda to hinder our revolution.
Son travail était entravé. Il s'était fait des ennemis.
His work was hindered.
C'est une entrave à la justice... un délit.
That's hindering prosecution-- a felony.
Olivie est une entrave à ma réussite.
Olivier is totally hindering my success.
C'est grave. Ça peut être une entrave à l'enquête.
That could hinder our investigation.
Ceci entrave mes mouvements.
- These hinder my movements.
Mais nous avons été entravés dans notre quête.
But we are hampered in our quest.
L'efficacité du PNUD s'en trouvait entravée.
This hampered the organization's effectiveness.
Mais son action est entravée par le manque de sécurité.
But its work was hampered by a lack of security.
Aucune loi ne peut entraver l'exercice de ce droit."
No law can hamper the exercise of this right.
- Agression de journalistes et entrave à l'exercice de leur profession;
- Attacks on and hampering of journalists in the performance of their work;
Cette attitude entrave l'amélioration de la législation.
That attitude hampered progress.
Cette pénurie de personnel qualifié entrave le développement.
This lack of skilled personnel hampers development.
B. L'inégalité entrave une croissance durable
B. Inequality hampering sustainability of growth
Cette pratique entrave la réunification et la réintégration avec les familles et les communautés.
This hampers reunification and reintegration with families and communities.
Ça n'a pas entravé la liberté d'expression ou de la presse.
This has in no way hampered freedom of speech or freedom of the press.
Vous avez entravé et perturbé le bon fonctionnement de la Couronne.
You have hampered and bamboozled the proper functioning of the Crown.
Si mon entêtement entrave ton travail, alors, tu dois me gronder.
If my stubbornness hampers your work.. ..then you should scold me.
La population s'apprête à entraver nos efforts, je crois.
I think our efforts are about to be hampered by the locals.
J'ai la preuve que vous avez exercé des manoeuvres pour entraver le fonctionnement régulier du marché.
I have evidence that you manoeuvred to hamper the functioning of the market.
Il nous accusait d'entraver son art.
Claimed we were "hampering his artistic expression."
C'est une entrave à l'action de la police.
It's hampering a police investigation.
Peut-être que Nesic a monté l'évasion de Sacha pour entraver notre enquète.
So maybe Nesic staged Sacha's escape to hamper our investigation.
A est ce qui est connu comme un chevalier et cela lui entrave.
A is what is known as a chevalier and this hampers him.
Entravé, accablé... maudit comme je le suis!
Hampered, burdened, cursed as I am?
Quatre ont fait savoir que l'instabilité avait entravé et risquait de continuer à entraver la mise en œuvre.
Four stated that instability had impeded and may continue to impede implementation.
Soupape RGE entravée
Impeded EGR valve
une soupape RGE entravée;
- an impeded EGR valve;
pourraient entraver l'application
impeding the implementation of
qui pourraient entraver l'application
impeding the implementation of the
QUI POURRAIENT ENTRAVER L'APPLICATION DE LA
MIGHT BE IMPEDING THE IMPLEMENTATION OF THE
Entrave au processus de paix
Impeding the peace process
- Tu entraves une enquête ?
- You impeding an investigation?
Ca s'appelle entraver la circulation.
It's called impeding traffic.
entrave à enquête.
impeding a lawful investigation.
- entrave à une enquête...
- impeding an investigation...
Vous avez entravé notre enquête.
You impeded our investigation.
Entrave à l'enquête criminelle en cours.
- Impeding an ongoing criminal investigation.
Cela entrave la circulation.
It impedes the circulation.
Tu as dû entraver son processus reproductif.
Maybe you just impeded its reproductive process.
Ça entrave le développement musculaire.
It impedes muscle development.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test