Translation for "progrès de" to english
Translation examples
Le progrès économique doit s'accompagner d'un progrès sociopolitique.
Economic progress must be accompanied by socio-political progress.
Un progrès mondial implique un progrès équitable.
Global progress means equitable progress.
Ces peintures illustrent l'espérance, les progrès de la science, le progrès social et le progrès technique.
These paintings illustrate hope, the progress of science, social progress and technical progress.
Il est d'une importance cruciale qu'à ces progrès réponde le progrès des négociations de paix.
It is crucial that this progress be mirrored by progress in the peace negotiations.
Nous demeurons convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.
58. We remain convinced that progress for women is progress for all.
Sans sécurité il ne saurait y avoir de progrès et sans progrès, il n'y aura pas de sécurité.
Without security there will be no progress, and without progress there will be no security.
:: Quelques progrès : pas de progrès au niveau des réalisations mais des progrès en ce qui concerne certains produits ou des activités significatives en cours
Some progress: no progress at the outcome level but progress on some outputs or significant activities under way.
Le progrès social devrait accompagner le progrès technologique.
2. Social progress should accompany technological progress.
:: Progrès sensibles : progrès signalés au niveau des réalisations et/ou progrès sensibles en ce qui concerne les produits
Significant progress: progress reported at the outcome level and/or significant progress on outputs.
Je suis intéressé par le progrès de la nation.
I'm interested in the progress of the nation.
- sur les progrès de l'enquête.
- into the progress of the taskforce.
Pour le progrès de notre révolution.
For the progress of our revolution.
Comment qualifieriez-vous les progrès de vos pilotes de couleur?
How would you gauge the progress of your colored flyers?
Je te tiens au courant des progrès de cette affaire.
I'm keeping you posted on the progress of this case.
" des progrès de l'énquête à Abu Ghraib.
the CG on the progress of the investigation at Abu Ghraib.
Pour le progrès de ce village.
For the progress of this village.
Ordinateur, affiche les progrès de la chaîne génétique.
Computer, display progress of genetic resequencing.
Le monde entier suit les progrès de son évasion.
"The entire world watches the progress of his escape."
Bon progrès de ta part.
How progressive of you.
Non, mais c'est en progrès, de vrais progrès.
No, but this is progress, real progress.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test