Translation for "processus unique" to english
Translation examples
4. L'examen à mi-parcours de la CNUCED est un processus unique d'adaptation continue et de renouvellement constant de l'institution.
4. The Mid-term Review of UNCTAD is a unique process of constant adaptation and renewal of the institution.
Toutes les tentatives précédentes se sont avérées vaines mais en mars 2000, au début de ce millénaire, le Guatemala et le Belize ont convenu de mettre en route un processus unique de règlement du différend.
All previous attempts had proved futile, but in March 2000, at the start of this millennium, Guatemala and Belize agreed to initiate a unique process to resolve the dispute.
La communauté internationale a contribué à cette réalisation heureuse, mais elle est également bénéficiaire de ce processus unique qui a amené une nouvelle démocratie non raciale en Afrique du Sud.
The international community has been a contributor to this happy outcome, but it is also a beneficiary of the unique process which brought about a new, non-racial democracy in South Africa.
Il s'agit d'un processus unique en son genre liant entre eux la science, la technique, l'économie, l'esprit d'entreprise et la gestion.
502. This is a unique process that combines science, technology, economy, entrepreneurship and administration.
7. L'experte a conçu la préparation de l'étude comme un processus unique de recherche, de mobilisation et de conscientisation, comportant des enquêtes sur le terrain dans les pays touchés par un conflit, des consultations au niveau régional et la préparation de séminaires et de documents thématiques sur divers sujets.
7. The expert has envisaged the preparation of the study as a unique process of research, mobilization and awareness-building, involving field visits to affected countries, consultations at the regional level, and the preparation of seminars and thematic papers in selected areas.
La délégation a déclaré que l'Estonie considérait l'examen périodique universel comme un processus unique qui permettait d'améliorer la situation des droits de l'homme et offrait la possibilité d'échanger les meilleures pratiques.
The delegation stated that Estonia considered the universal periodic review a unique process for improving the human rights situation, as well as an opportunity to exchange best practices.
Une telle approche vise à souligner que la protection d'un enfant est un processus unique, bien que différents systèmes y participent, chacun d'eux ayant ses propres particularités qui doivent être connues et respectées.
Such an approach is aimed at emphasizing that the protection of a child is a unique process, although different systems participate in it, each one of them having its own particularities that are to be known and respected.
Le financement du développement est un processus unique en son genre en ce qu'il reconnaît qu'il est dans l'intérêt des pays en développement comme des pays développés de promouvoir une croissance sans exclusive, équitable et soutenue en vue d'éliminer la pauvreté et de favoriser le développement durable.
Financing for development is a unique process in that it recognizes the interests shared by developing and developed countries alike in promoting inclusive, equitable and sustained growth in the pursuit of poverty eradication and sustainable development.
Tous les chapitres d'Action 21, y compris les engagements concernant les ressources financières et le transfert de technologies, ainsi que les résultats de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement sont des éléments d'un processus unique et doivent être évalués comme tels.
All chapters of Agenda 21, including the commitments regarding financial resources and the transfer of technology, as well as the outcome of the United Nations Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, were part of a unique process and should be evaluated as such.
Un processus unique a lieu au Chili.
something extraordinary, something extraordinary is happening in Chile. An unique process,
Un processus unique, en quelque sorte le premier dans l'histoire de l'humanité.
An unique process! Practically the first in the history of mankind.
Le programme national se distingue principalement par son approche globale et systémique, selon laquelle l'individu, l'État et la société, la formation continue, la science et l'industrie participent d'un processus unique.
The main distinguishing features of the national programme are its cohesion and its integrated approach, in which the individual, society, the State, continuing education, science and industry are all part of a single process.
Sa délégation est tout à fait favorable à ce que les discussions actuelles - variées et aux multiples aspects - concernant la mobilisation de ressources pour le développement soient regroupées au sein d'un processus unique de suivi des Conférences de Monterrey et de Doha.
13. His delegation fully supported the consolidation of the ongoing multifaceted and varied discussions regarding the mobilization of development resources within the framework of a single process for the follow-up to the Monterrey and Doha Conferences.
La démarche repose sur le modèle de référence <<acheter-expédier-payer>> élaboré par le CEFACT-ONU, qui définit les transactions commerciales internationales comme un processus unique et non comme une succession d'activités fragmentées.
This is done through the buy-ship-pay reference model developed by UN/CEFACT, which defines international trade transactions as a single process, rather than a series of fragmented activities.
À son avis, un processus unique, placé sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, devrait émerger de ces discussions parallèles.
It was his view that a single process led by the United Nations should emerge from those parallel discussions.
5. Les ressources du FEM sont reconstituées par le biais d'un processus unique ayant pour objet de répondre aux besoins de financement dans les quatre domaines d'activité clés du FEM, à savoir : les changements climatiques, la diversité biologique, les eaux internationales et l'appauvrissement de la couche d'ozone.
5. The GEF is being replenished through a single process that will attempt to meet funding needs in the four focal areas of the GEF, namely, climate change, biological diversity, international waters and ozone depletion.
c) Lors de l'application des articles 6 et 7, un processus unique serait utilisé pour l'admission d'organisations en qualité d'observateurs à des sessions de la Conférence des Parties et des sessions de la COP/MOP, les décisions sur l'admission d'organisations en qualité d'observateurs étant prises par la Conférence des Parties, sauf s'il en est décidé autrement par la COP/MOP.
When applying draft rules 6 and 7, a single process would be used for the admission of observer organizations to sessions of the COP and sessions of the COP/MOP, with decisions on admission of observer organizations being taken by the COP, unless otherwise decided by the COP/MOP.
Elle a permis la participation officielle et effective des communautés et de la société civile locale et l'intégration de tous les acteurs politiques, économiques et sociaux locaux au sein d'un processus unique.
It resulted in the formal and real involvement of communities, civil society at the local level, and the integration of all local political, economic and social agents in a single process.
Ces fonctions s'intègrent toutes dans un processus unique de développement du savoir.
These functions are all part of a single process of knowledge development.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test