Translation for "procédurier" to english
Translation examples
De nombreux pays en développement pourraient adopter des régimes d'investissement <<à garanties élevées>> sans comprendre la culture procédurière de nombreux investisseurs et en sous-estimant donc les responsabilités qui pourraient être les leurs en cas de différend.
Many developing countries might be entering "high standard" investment regimes without understanding the litigious culture in which many investors operated and consequently underestimating the potential liabilities they might face in investor-initiated disputes.
S'en remettre à des juristes extérieurs est déconseillé car ils ont une forte tendance à être procéduriers et ne connaissent pas les pratiques et règles de l'Organisation.
Reliance on external lawyers was inadvisable, as they tended to be more litigious and were unfamiliar with the Organization's rules and procedures.
Un esprit procédurier règne malheureusement à l'ONU, en partie en raison de l'absence de système efficace de gestion de la performance.
Unfortunately, a litigious culture had arisen within the United Nations, partly because of the lack of an effective performance management system.
La culture de l'impunité doit être abolie, mais elle ne doit pas être remplacée par une culture procédurière qui permettrait aux fonctionnaires de former des recours futiles, car l'Organisation ne peut guère se permettre de voir des personnels d'encadrement reporter la prise de décisions par peur de représailles.
24. The culture of impunity had to change, but it must not be replaced by a litigious culture that allowed staff to submit frivolous appeals, since the Organization could ill afford a situation where managers delayed taking decisions for fear of reprisals.
Et qu'elle est extrêmement procédurière.
And she's extremely litigious.
Je suis pas du genre procédurier.
I'm not the litigious type.
Nous sommes dans une société procédurière, Kyle.
It's a litigious society, Kyle.
Malheureusement, on vit dans une société procédurière.
Unfortunately, we live in a very litigious society.
Il était très... procédurier.
He was very... litigious.
Il parait que cette race est procédurière.
I hear this breed is very litigious.
Tu crois qu'elle est procédurière ?
You think she's litigious?
Je suis très procédurier.
Me so litigious!
La société est procédurière.
We live in a litigious society, everyone running off to court.
Toutefois, l'ensemble de ces amendements ont été supprimés des textes de lois définitifs, par le biais de diverses manœuvres procédurières.
All of those amendments, however, were deleted from the final text of the acts, through the use of various procedural manoeuvres.
Il en résultait un manque de sécurité juridique et un risque de harcèlement procédurier.
This results in a lack of legal security and the possibility of procedural harassment.
Ce document fournira le cadre administratif et procédurier permettant de mettre en œuvre les modules de services.
This will provide the administrative and procedural framework to implement the service modules.
M. Elsayed (Égypte) propose d'ajouter << et procéduriers >> à la suite des mots << obstacles juridiques >>.
18. Mr. Elsayed (Egypt) proposed that the phrase "legal obstacles" should be expanded to read "legal and procedural obstacles".
Sinon, la séance de l'Assemblée générale n'aura plus qu'un objectif purement procédurier.
Otherwise, the General Assembly would merely be meeting to accomplish a procedural objective.
Cadre d'application des lois renforcé par la mise en place d'un plan de réforme procédurière de la justice et du système carcéral
Framework for application of laws strengthened with the establishment of a plan for procedural reform of the justice and prison systems
Il est souvent difficile de poursuivre les organisateurs du commerce de la drogue en raison des contraintes procédurières et des prescriptions en matière de preuve.
Successful prosecution of organizers of the drug trade is frequently hampered by procedural barriers and evidentiary requirements.
D'où l'importance d'éviter de recourir à des arguties procédurières pour empêcher le Comité spécial de remplir son mandat.
Hence, the importance of avoiding recourse to procedural manoeuvres to prevent the Special Committee from carrying out its mandate.
Nous sommes certes en bonne voie de parvenir à un traité important, mais notre marche en avant est ralentie par la chicanerie procédurière.
Although we are indeed making useful progress on one important treaty, our true potential is being diminished by procedural paralysis.
Le seul qui en vérifie la moindre virgule, c'est l'avocat procédurier et M. De Groot en a un bon.
The only person who reads an entire file in detail is the procedure lawyer and Mr De Groot has a good one.
Tu penses que l'arrivée du shérif Carter l'a rendu plus procédurier ?
Do you think the arrival of Sheriff Carter has made it more procedural?
Je lui ai dit que les éléments probants étaient secondaires à l'aspect procédurier et là, elle m'a regardée et elle a dit : "Tiens ! Tes cheveux prennent feu."
I told the professor the evidentiary issues were secondary to the procedural question and she looked at me and said, "Hey, your hair is on fire."
Le genre ennuyeux et procédurier.
The bore-me- with-procedure type.
Ce type a été suspendu de ses fonctions pour fautes procédurières.
This guy got suspended from the department for procedural mistakes.
Je suis devenu une sorte de pute lèche-cul, un procédurier... traitant ses patients comme des cobayes.
I've become this brownnosing, procedure whore treating patients like guinea pigs.
C'est de la bouillie procédurière.
This is just some procedural mix-up, all right?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test