Translation for "précaire" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Mais la situation demeure bien précaire.
But the situation remained very precarious.
Leur situation est souvent extrêmement précaire.
Their situation is often extremely precarious.
Logements précaires
Precarious housing
conditions sanitaires précaires ;
- Precarious health conditions;
La situation actuelle est précaire.
The present situation is precarious.
Les maisons étaient dans un état précaire.
The condition of the houses was precarious.
— La situation reste encore précaire.
The situation remained precarious.
c) Emplois atypiques et/ou précaires
(c) Atypical and/or precarious employment
La sécurité demeure précaire.
The security situation remains precarious.
lugubre présage précairement perché.
A gloomy portent, precariously perched.
Notre situation est précaire.
Our situation is precarious.
Attention, l'équilibre est précaire.
Now, that's precarious.
Il est trop... précaire.
It's too... precarious.
Mais c'est précaire.
But it is precarious.
Son état est précaire.
His condition's precarious.
Ma situation est précaire.
My situation is precarious.
La situation est précaire.
It's a precarious situation.
La situation était précaire.
It was a precarious situation
Ça paraît tellement précaire...
It seems so precarious...
adjective
On ne peut guère s’attendre à de nouvelles réductions des déficits budgétaires dans un avenir proche, dans la mesure où les salaires et les prestations de sécurité sociale doivent être versés; la situation budgétaire reste relativement précaire, notamment du fait des difficultés liées au mauvais recouvrement de l’impôt, qui constitue probablement l’aspect le plus décevant de l’économie en 1997.
Further significant deficit declines could hardly be expected at least in the short run, as wage and social security arrears have to be paid; but fiscal positions remain rather shaky principally because of poor tax collection, probably the major economic disappointment of 1997.
Les effets possibles des mesures collectives sur l'économie déjà précaire de la Cisjordanie et de la bande de Gaza et sur l'appui de la population palestinienne au processus de paix est un sujet d'inquiétude.
The potential effects of the collective measures on the already shaky economy of the West Bank and the Gaza Strip and on public support for the peace process was a matter of concern.
Sans cela, le régime du TNP restera précaire.
Short of that, the NPT regime will remain shaky.
Tout récemment, sur la question de l'incident relatif au Cheonan, le navire de la République de Corée, nous avons vu combien le Conseil de sécurité peut parfois se trouver dans une position difficile et précaire.
We saw only recently, in the incident involving the Republic of Korea's naval ship, the Cheonan, how difficult and shaky the position of the Security Council can sometimes be.
De plus, l'attente du règlement du contentieux peut, certes, permettre de temporiser, mais peut également consolider et rendre irréversible une nouvelle situation de fait puisque, sur les restes de Babri Masjid, demeure une structure précaire servant de temple hindou et de lieu de prière.
The fact that its settlement will take time admittedly offers a breathing space, but it might also consolidate and render irreversible a new de facto situation, since a shaky structure used as a Hindu temple and a place of worship remains on the ruins of Babri Masjid.
Même lorsqu'un cessez-le-feu est respecté ou lorsque des élections ont été tenues, si le cadre de la société est précaire, une présence internationale continue peut offrir la stabilité nécessaire jusqu'au moment où un gouvernement pourra faire face à la situation.
Even when a cease-fire is holding, or elections have taken place, if the framework of society is shaky, a continued international presence can offer it stability until a government can cope.
La vulnérabilité accrue étant au cœur des efforts mondiaux dans l'environnement économique précaire de 2008, les agences des Nations Unies, le FMI, la Banque mondiale et d'autres entités se sont unis pour plaider en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement et, par leur biais, promouvoir la satisfaction des besoins des enfants et des femmes.
22. With increased vulnerability becoming the focus of global efforts in the shaky economic environment of 2008, the United Nations agencies, IMF, the World Bank and others worked together to advocate for continued support to the Millennium Development Goals, and through the Goals to promote fulfilment of the needs of children along with those of women.
Les tontines connaissent souvent une existence précaire et éphémère.
Tontines typically have a shaky and ephemeral existence.
La certitude des paiements permettra d'ailleurs d'éviter au Secrétaire général de recourir à des opérations financières périlleuses pour maintenir un précaire équilibre budgétaire.
Certainty of payment will, moreover, allow us to avoid a situation in which the Secretary-General has to resort to perilous financial operations to maintain a shaky budgetary balance.
Votre position précaire était connue avant l'assemblée générale.
We hear your position is shaky.
L'amour qu'ils mettent en scêne est três précaire.
The love that's professed in these songs is shaky anyway.
Roland refusa de sonner du cor malgré sa situation précaire, et lorsqu'il voulut le faire, il était trop tard.
Roland, in spite of his shaky predicament, refused to blow his horn until he found he was the lone french survivor and knew he was dying.
- Aujourd'hui, elle a des pertes d'équilibre fréquentes parce qu'elle a un équilibre très précaire.
Her sense of balance is very shaky.
Je pensais à une fusion avec eux, mais... en vérité, leur gestion est précaire, ils sont en manque d'argent.
I was exploring a merger with them, but... in truth, their management's shaky, they're bleeding money.
Nellie est un petit peu précaire.
Nellie is a little bit shaky.
Si ton mariage est si précaire et que c'est la seule solution à tes problèmes, bonne chance.
If your marriage is this shaky... that this is the only solution to your problems, good luck.
adjective
Comme vous le savez, la situation au Moyen-Orient est complexe et précaire.
As you are aware, the situation in the Middle East is complicated and tenuous.
6. Cette situation précaire doit être placée dans son contexte.
6. This tenuous situation should be placed in context.
Le cessez-le-feu reste précaire; les attaques armées et les pillages sont en augmentation.
The ceasefire remains tenuous, and armed attacks and looting are on the increase.
74. Le droit au travail demeure extrêmement précaire pour certains groupes sociaux.
The right to work remains extremely tenuous for certain sections of society.
Sans cette étape essentielle, l'avenir de la bande de Gaza restera pour le moins précaire.
Without this essential step, the future of Gaza will remain tenuous at best.
La situation juridique des autres épouses est pour le moins précaire.
The legal situation of the other wives was, at best, tenuous.
La sécurité reste précaire dans les zones forestières.
118. Security remains tenuous in the forest.
Une fois encore, la situation en Somalie est tendue, précaire et imprévisible.
Once again, the situation in Somalia is tense, tenuous and unpredictable.
22. D'après AHR, la sécurité à Buduburam devient de plus en plus précaire.
22. AHR indicated that security in Buduburam is increasingly tenuous.
C'est instable, précaire, comme un amas de gaz.
It's more unstable, tenuous, like a collection of gases.
C'est une chose extraordinaire à propos de la famille la relation la plus importante peut être si précaire je savais à quel point cela heurtait Patrick de perdre son père il agissait comme si ça allait mais ça n'allait pas
It's an amazing thing about family. The most important relationships Can be so tenuous.
Si cette alliance précaire se défait, les Goa'ulds seront à la merci de menaces extérieures à cette galaxie.
If this... tenuous alliance crumbles, it will leave the Goa'uld vulnerable to threats that exist outside this galaxy.
parce que nos vies, sont brutalement devenues précaires.
Because our lives have suddenly become so very tenuous.
Les secrets sont délicats et précaires.
Secrets are delicate and tenuous.
Les lésions ont compromis l'état précaire de votre fils.
The injury's compromised your son's already tenuous condition.
Sans caméra et sans pellicule à gaspiller... ce fut l'artiste George Marston... qui fut chargé de documenter leurs campements précaires sur la glace.
Without the movie camera and with little film to spare it would be left to artist George Marston to record their tenuous camps on the drifting ice.
Nos relations sur ces questions sont très précaires.
Our current relationship with them on these matters is tenuous at best.
T'as une place précaire sur la chaïne alimentaire.
You're in a very tenuous position on the food chain, hoss.
adjective
C'est pourquoi une pénurie d'eau due, entre autres, au changement climatique affectera gravement l'agriculture, l'aquaculture et d'autres formes de production alimentaire, aggravant ainsi la sécurité alimentaire déjà bien précaire des pays en développement.
Hence, a shortage of water due, inter alia, to climate change means that agriculture, aquaculture and other forms of food production will be seriously affected, worsening the already parlous food security of developing countries.
50. Les pays qui s'engagent dans le processus de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés s'entendent dire que même après une période prolongée de mesures d'ajustement difficiles, leur situation restera précaire à moins de bénéficier de mesures spéciales d'allégement de leur dette.
50. Countries that begin the process are being told that at the end of an extended period of difficult adjustment measures they will still be in a parlous situation unless they receive a special degree of debt relief.
La situation financière précaire de ces centres est exposée dans le rapport distinct que je leur ai consacré (A/50/380).
Details of the parlous financial situation of those Centres were given in my separate report on them (document A/50/380).
Les distorsions économiques et sociales de l'apartheid ont laissé l'économie sud-africaine dans un état précaire.
The economic and social distortions of apartheid have left the South African economy in a parlous state.
L'état précaire dans lequel demeurent les affaires financières de l'ONU est sans contredit une question qu'il faut attaquer sérieusement, et nous pensons qu'un groupe de travail de l'Assemblée ouvert à tous devrait être chargé sans retard de cette question.
The continuing parlous state of the finances of the United Nations is clearly an issue that we must tackle seriously, and we believe that an open-ended working group of the Assembly should be set up to address it without delay.
adjective
Il faut améliorer la capacité de l'UNOPS à estimer les coûts et à déterminer le niveau des redevances pour éviter les engagements financièrement précaires.
The ability of UNOPS to estimate costs and determine fee levels must improve so as to avoid financially unsound engagements.
Ma délégation pense que les deux principales menaces aux écosystèmes des petits États insulaires sont les activités qu'ils mènent en faveur de leur développement interne et les activités de production et de consommation précaires pour l'environnement que mène le monde extérieur.
My delegation believes that the two major threats to the ecosystems of small island States are their own internal development activities and the environmentally unsound production and consumption activities of the outside world.
5.59 L'étude a révélé qu'un grand nombre de bâtiments étaient précaires, structurellement dangereux et présentaient des risques pour le personnel qui y travaillait.
5.59 The results of the survey indicated that a large number of buildings in the compound were structurally unsound, unsafe and hazardous for use by staff.
Les crises récentes ont révélé la base précaire des systèmes financiers et commerciaux internationaux.
The recent crises had revealed the unsound basis of the international financial and trade systems.
Nombre d'écoles se trouvent dans des bâtiments précaires qui doivent être démolis.
36. Many schools are structurally unsound and need to be demolished.
Que nous parlions de l'Agenda pour le développement, du maintien de la paix ou de toute autre initiative importante des Nations Unies, rien ne saurait être établi sur une base financière précaire.
Whether we are talking about the “Agenda for Development”, peace-keeping or any other major initiative of the United Nations, nothing can be built on an unsound financial base.
Le fondement juridique de cette disposition est à l'évidence précaire.
That was clearly legally unsound.
adjective
Saturne est dans la troisième maison et c'est un peu précaire.
You see, Saturn's in the third house, and it's a bit rocky.
Même les meilleurs mariages ont des liens précaires.
Even the best marriages have rocky stretches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test