Translation for "porter un jugement sur" to english
Translation examples
17. Les équipes chargées de l'examen s'abstiennent de porter tout jugement sur les politiques intérieures prises en compte dans le calcul du niveau de référence.
17. Review teams shall refrain from making any judgment on domestic policies taken into account in the construction of the reference level. Review procedures
L'équipe d'évaluation s'abstient de porter tout jugement sur les politiques intérieures prises en compte dans le calcul des niveaux d'émission de référence pour les forêts et/ou des niveaux de référence pour les forêts.
4. The assessment team shall refrain from making any judgment on domestic policies taken into account in the construction of forest reference emission levels and/or forest reference levels.
Aider les décideurs à porter des jugements éclairés sur les conséquences environnementales générales des politiques et des plans sociaux, économiques et environnementaux.
To help decision makers to make informed judgments about the broad environmental consequences of social, economic and environmental policies and plans.
Estimant que le nombre croissant de pays se portant coauteurs du projet, présenté annuellement, témoigne de l'importance de la question, il souligne que l'objectif n'est ni de préjuger de la trajectoire de la mondialisation ni de porter des jugements de valeur, mais plutôt de saisir la complexité des changements intervenus dans les moyens de communication et de production, ainsi que dans les outils technologiques, et des effets de nombreux phénomènes actuels, afin de rechercher les moyens d'améliorer l'exercice de l'ensemble des droits de l'homme dans le monde d'aujourd'hui et de faire en sorte que la communauté internationale soit mieux armée pour faire face aux nouveaux défis et tire parti des nouvelles possibilités.
39. In his view, the growing number of countries sponsoring the draft resolution, which was submitted annually, demonstrated the significance of the issue. He stressed that the goal was not to prejudge the course of globalization or to make value judgments, but rather to grasp the complexity of the changes in communications and production as well as in technological tools and the impact of many current phenomena in order to seek ways to improve the enjoyment of all human rights in the modern world and to ensure that the international community was better equipped to meet new challenges and take advantage of new opportunities.
À ce sujet, le CCIQA a recommandé, sans porter de jugement sur le nombre de recommandations, que le BSCI et les responsables mettent l'accent sur la qualité et l'utilité des recommandations, et non sur leur nombre (A/64/288, annexe, par. 35).
In this regard, IAAC has recommended, without making any judgment on the number of recommendations, that OIOS and management should focus on the quality of recommendations and the value added, rather than their quantity (A/64/288, annex, para. 35).
Cette information permet de porter un jugement sur l'aptitude des administrateurs et des cadres stratégiques à tenir tous leurs engagements; ainsi, le nombre et le type des postes ainsi que les tâches qui y sont associées (et qui donnent une certaine indication de l'engagement qu'ils comportent) doivent donner lieu à publication.
The purpose of this information is to make a judgment on the ability of directors and key executives to meet all of their commitments; thus the number as well as the type and duties of the position (which gives some indication of the commitment involved) are the subject of disclosure.
Il convient de noter à ce stade que les informations qui sont obtenues dans le cadre des processus de suivi et d'évaluation axés sur les résultats ont été traitées par le Secrétariat de l'ONU de la même manière que tous les rapports de suivi et d'évaluation; le Secrétariat produit des rapports sur l'exécution des programmes à l'intention des États Membres, auxquels il appartient toujours de porter des jugements de valeur et de décider des mesures de suivi qui s'imposent en ce qui concerne la conception et la mise en œuvre des programmes à venir.
It should be noted at this point that results-based information generated as a part of the monitoring and evaluation processes has been handled by the UN Secretariat on the same basis as all monitoring and evaluation materials; i.e. PPR are produced by the Secretariat for member States which have continued to exercise the role of making value judgments and deciding what follow-up actions are appropriate as regards future programme design and implementation.
Porter un jugement sur les résultats obtenus serait prématuré; il convient d'attendre que les institutions provisoires d'administration autonome soient seules responsables de la gestion des affaires du territoire pour se prononcer sur la manière dont elles veillent à l'application des normes découlant du Pacte.
It was too early to make a judgment on the results achieved; it was better to wait for the Provisional Institutions of Self Government to take over sole responsibility for managing the affairs of the territory before pronouncing on how they were ensuring the application of Covenant rules.
En revanche, les amendements proposés sont porteurs d'un jugement de fond sur les Comités, au mépris de leur indépendance.
By contrast, the proposed amendments passed judgment on the Committees, thereby undermining their independence.
Les allégations soulevées par le rapport Goldstone n'ont pas encore fait l'objet de l'enquête indépendante recommandée dans le rapport, et nous ne devons pas porter de jugement comme si cela avait été le cas : elles doivent faire l'objet d'une enquête indépendante menée comme il convient.
The allegations in the Goldstone report have not yet been subjected to the independent investigation recommended in that report, and we should not pass judgment as though they had: they must be properly and independently investigated.
Voir Munaf v. Geren, 553 U.S. 674, 702 (2008) (<<Il n'appartient pas au système judiciaire de remettre en question les arrangements conclus, ce qui reviendrait à demander aux tribunaux fédéraux de porter un jugement sur les systèmes de justice étrangers et saperait la capacité du Gouvernement à s'exprimer d'une seule voix en la matière>>).
See Munaf v. Geren, 553 U.S. 674, 702 (2008) (holding that the "Judiciary is not suited to second-guess such determinations - determinations that would require federal courts to pass judgment on foreign justice systems and undermine the Government's ability to speak with one voice in this area").
Sa délégation regrette également que certains partenaires aient semble-t-il abordé les consultations dans l'intention d'isoler et de porter des jugements sur les autres.
Her delegation further regretted that certain partners had seemingly approached the consultations with the intent to isolate and pass judgment on others.
Normalement une personne neutre ou impartiale devrait être choisie pour étudier, rendre compte et donner une opinion ou porter un jugement sur quelque chose.
Normally a neutral or unbiased person would be chosen to study, report on and give an opinion or pass judgment on something.
Il n'a ni autorité morale ou juridique de porter des jugements en ce qui concerne les droits de l'homme, et il est regrettable de constater que les travaux de la Commission ont été politisés.
It had neither the moral nor the legal authority to pass judgment in connection with human rights, and it was regrettable that the Committee's work had been politicized.
Il ne s'agit pas ici de souligner les problèmes particuliers d'un pays ou de porter un jugement sur les efforts qu'il déploie pour lutter contre les stupéfiants, mais de tenir compte du rôle des opiacés sur le marché mondial des drogues et des liens entre le trafic de drogue et les groupes terroristes présents dans ce pays, et de reconnaître que la menace des stupéfiants en provenance de l'Afghanistan est de portée mondiale.
The point was not to underline the particular problems of one country or pass judgment on its efforts to combat narcotics, but to take into account the role of opiates in the world drug market and the links between drug trafficking and terrorist groups in that country, and to recognize that narcotics from Afghanistan posed a worldwide threat.
3) Pour sa part, le paragraphe 2 vise à prendre en compte − sans porter de jugement sur son bien-fondé, la pratique très vraisemblablement dominante, des dépositaires (et qui, en tout cas, est celle du Secrétaire général des Nations Unies, décrite ci-dessus) consistant à considérer l'auteur de la réserve comme un État contractant ou une organisation contractante dès le dépôt de l'instrument exprimant son consentement à être lié, et, même, sans prendre en considération la validité ou la non-validité de la réserve.
(3) The purpose of paragraph 2, on the other hand, is to cover -- without passing judgment on its merits -- what is probably the predominant practice of depositaries (and is, in any case, the practice of the Secretary-General of the United Nations, described above), which is to consider the author of the reservation to be a contracting State or contracting organization as soon as the instrument expressing its consent to be bound has been deposited and, moreover, without giving consideration to the validity or the invalidity of the reservation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test