Translation for "plus décevant" to english
Translation examples
46. Plus d'une décennie après l'adoption de la Déclaration sur le droit au développement le manque de progrès n'en est que plus décevant.
46. That made the lack of progress more than a decade after the adoption of the Declaration on the Right to Development all the more disappointing.
Cela rend les progrès limités que nous avons faits pour répondre à ces préoccupations d'autant plus décevants.
That makes our limited progress in addressing these concerns all the more disappointing.
Il y a peu de données plus décevantes que celles-ci.
There are few statistics that are more disappointing than this.
L'accueil fait à l'appel pour 2000 a été plus décevant encore.
The response for the 2000 Appeal, however, has been even more disappointing.
Il est donc d'autant plus décevant que nous n'ayons pu nous entendre sur la non-prolifération et le désarmement au Sommet des Nations Unies.
It is all the more disappointing, therefore, that the United Nations summit failed to reach an outcome on non-proliferation and disarmament.
Il est d'autant plus décevant d'entendre ces observations que la première session du Conseil offre une opportunité de renouveau.
It was all the more disappointing to hear those remarks as the first session of the Council was an opportunity for a new beginning.
En milieu rural, la situation peut évidemment être encore plus décevante.
The situation in rural areas may naturally be even more disappointing.
12. Les résultats du deuxième cycle de collecte d'informations ont été encore plus décevants.
12. The results of the second reporting cycle were even more disappointing.
31. Les résultats obtenus en matière de non-prolifération verticale sont beaucoup plus décevants.
31. The results achieved in vertical non-proliferation were much more disappointing.
c) L'accueil réservé par la Commission au rapport du Groupe était d'autant plus décevant que son président était membre de droit du Groupe;
(c) The response of the Commission to the Panel's report was all the more disappointing, given that the ICSC Chairman was an ex-officio member of the Panel;
Mais chacun est plus décevant que le précédant.
Each one ends up being more disappointing than the last.
C'est...c'est juste que vous vouez un culte au sol qu'il a foulé, et...d'après mon expérience, les hommes sont beaucoup plus décevants que ça.
Well,it's--it's just that you worship the ground he walks on, and I just--in my experience, men are a lot more disappointing than that.
C'était encore plus décevant que lorsque je suis allé voir mon père.
It was more disappointing than when I went to see my father.
C'était plus décevant qu'autre chose.
He's more disappointed than anything else.
Tu es encore plus décevant en personne.
You're even more disappointing in person.
Tu m'as baisée deux fois. Je me demande ce qui était le plus décevant.
That makes two times you screwed me, and I'm still not sure which was more disappointing.
La conclusion la plus décevante du Sommet mondial pour l'alimentation : cinq ans après est le peu de progrès accomplis dans la lutte contre la faim, en dépit de l'engagement pris en 1966 de réduire de moitié le nombre de personnes sous-alimentées.
44. The most disappointing conclusion of the World Food Summit: five years later was that little progress has been made in reducing hunger, despite the 1996 commitments to halve hunger.
L'organisation des carrières est l'un des aspects les plus décevants de la politique administrative dans l'histoire de l'Organisation.
Career development was one of the most disappointing administrative policy efforts in the history of the Organization.
À la lumière des engagements pris dans la Déclaration de Nadi, l'aspect le plus décevant du projet de résolution sur la viabilité des pêches pour les pays du Pacifique concerne les mesures relatives à la pêche de fond dans les zones non réglementées situées en haute mer.
For the countries of the Pacific, the most disappointing aspect of the sustainable fisheries draft resolution, in light of our commitments in the Nadi Declaration, was in respect of measures to address bottom fishing in unregulated areas of the high seas.
27. L'élément le plus décevant est le manque de ressources.
27. The most disappointing problem is a lack of resources.
Ce sont l'ampleur et la portée de l'impunité observée dans bon nombre de pays visités par le Rapporteur spécial qui ont constitué l'une des constatations les plus décevantes de ses visites.
35. The scale and scope of impunity found in many countries visited by the Special Rapporteur has been one of his most disappointing findings.
Un des aspects les plus décevants de l'action du PNUD dans ce domaine est le faible nombre d'activités de formation, de mentorat ou d'évaluation menées pour sensibiliser le personnel.
One of the most disappointing aspects of UNDP gender mainstreaming has been its limited attempts to build understanding among the staff through formal training, mentoring or evaluation.
Par conséquent, une des réalités les plus décevantes de ce siècle qui s'achève est que la communauté internationale a échoué dans son effort collectif pour éliminer l'analphabétisme, notamment parmi les enfants.
It is therefore one of the most disappointing truths of this closing century that the international community has failed in its collective endeavour to eradicate illiteracy, especially among children.
L’élément le plus décevant, concernant peut-être l’une des questions les plus cruciales que l’on n’ait pu résoudre à la cinquante et unième session, est que l’on continue de se trouver dans l’impasse sur le problème du paiement des arriérés et que l’on n’ait toujours pas réussi à rétablir la stabilité financière de l’Organisation.
6. The most disappointing and perhaps the most crucial piece of unfinished business of the fifty-first session was the continuing stalemate over the issue of payment of arrears and of restoring fiscal stability to the Organization.
13. La caractéristique la plus décevante à coup sûr du commerce extérieur palestinien, ces dernières années, est la mollesse persistante de la croissance des exportations, une part de plus en plus grande du commerce étant détournée vers Israël.
Certainly the most disappointing feature of Palestinian external trade in recent years is that export growth has remained sluggish, with a growing diversion of trade to Israel.
Mais l'aspect le plus décevant et peut-être la partie essentielle de la tâche inachevée de la cinquante et unième session reste l'impasse dans laquelle se trouve toujours la question du paiement des arriérés et de l'instabilité financière de l'Organisation.
The most disappointing and perhaps the most crucial piece of unfinished business of the fifty-first session is the continuing stalemate over the issue of payment of arrears and of restoring fiscal stability to the Organization.
Mon Mignon le plus décevant, je te suspectais de ne pas vouloir répondre à mes appels.
Uh, hello? Joshua, my most disappointing Minion, I suspected you wouldn't answer the call were it from me.
Maintenant, si tu veux bien m'excuser, je vais rentrer à la maison à me vautrer dans ce qui est peut-être le jour le plus décevant de ma carrière de résolution de crimes.
Now if you'll excuse me, I'm gonna go home to wallow in what is perhaps the most disappointing day of my crime-solving career.
C'est la chose la plus décevante que les cinq juges aient jamais faite.
It's the single most disappointing thing that the five justices have done.
et faiblesse la plus décevante.
and most disappointing weakness.
Et la proie la plus décevante de l'Histoire.
And the most disappointing hunt in memory.
J'ai effacé les moments les plus décevants de ma vie.
I've tried to supress my life's most disappointing moments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test