Translation for "plaies béantes" to english
Plaies béantes
Translation examples
Selon un représentant, le chapitre pertinent du rapport ne donnait pas l'impression d'un grand projet de codification près d'être achevé, et la consternation causée par le rapport était due au fait que la question des crimes d'État, toujours non résolue, était comme une plaie béante qui empoisonnait l'ensemble du projet.
One representative, after saying that the relevant chapter of the report did not appear to represent a great codification project nearing completion, stated that the dismay engendered by the report was caused by the unresolved issue of State crimes, which had become a gaping wound infecting the whole draft.
Au moment où se termine cette longue guerre, il convient de noter que le district de l'Ituri demeure encore une plaie béante qu'une moindre négligence pourrait aggraver.
At a time when this lengthy war is coming to an end, it should be noted that the Ituri district is still a gaping wound that the slightest careless mistake could inflame.
Nous demandons à la communauté internationale d'appliquer le remède idoine à cette dernière blessure historique - de fermer les plaies béantes de notre île, d'atténuer nos souffrances et de rendre justice à notre peuple.
We call on the international community for appropriate relief for this historic and lasting injury -- a relief that will heal the gaping wounds on our island, ease our pain and bring justice to our people.
Je tiens à exprimer à nouveau ma préoccupation face aux événements qui se déroulent dans la République sœur du Honduras à la suite du coup d'État sauvage qui a ouvert une plaie béante dans le cœur de notre démocratie régionale.
I would like to clearly reaffirm my concern over events in the brotherly Republic of Honduras following the savage coup d'état that opened a gaping wound in the heart of our regional democracy.
Mettre du sel sur la plaie béante qu'est ma vie ?
Pouring salt into the gaping wound that is my life?
Le papier est le corps de mon ami et chaque mot est une plaie béante par où saigne sa vie.
The paper is the body of my friend and every word in it a gaping wound issuing life-blood.
Au terme de quoi, il a été atteint par une bouteille... qui l'a envoyé aux urgences avec une plaie béante à la tête.
At which point, he was attacked with a glass bottle... sending him to the emergency room with a gaping wound in his head.
Depuis trois jours, ces hommes, souvent dépouillés de leurs habits, mourant de plaies béantes, gisent dans des greniers ou des caves attendant leur transfert sur un bateau prison.
For three days and nights since the battle, these men, many of them stripped of their clothes, many of them dying from gaping wounds, have been lying in cold attics and clamp cellars, awaiting removal to the prison ships anchored in the firth.
Pour lui, une égratignure est une plaie béante.
To him a pinprick becomes a gaping wound.
Pour que vous ne voyiez pas les plaies béantes
So you don't see the gaping wounds
Des oiseaux qui se suicident, cette lueur étrange, une soucoupe volante, et maintenant, cette plaie béante sur son visage.
Birds killing themselves, that strange light, flying saucers and now that gaping wound on his face.
Elle doit être étendue là depuis quelques jours.. mutilée comme les autres.. avec des plaies béantes au cou.
She must be lying there a few days, mutilated like the others, with gaping wounds in her neck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test