Translation for "persuadant" to english
Translation examples
verb
Divers représentants ont souligné le rôle que l'ISAR avait joué en persuadant l'IASB d'élaborer cette norme.
Delegates stressed the role that ISAR had played in persuading the IASB to develop an IFRS for SMEs.
Les spécialistes de la question jouent un rôle crucial en persuadant les gouvernements donateurs d'intégrer la parité des sexes dans leurs plans de développement nationaux et dans les nouvelles formes d'aide qu'ils mettent à la disposition des pays en développement.
Theme experts play a crucial role in persuading donor governments to integrate gender into national development plans and new forms of aid.
a) Le renforcement de la coordination et de la coopération interorganisations en persuadant d’autres institutions de participer à l’exécution des projets auxquels le PNUCID accorde un rang de priorité élevé ou qui exigent un mécanisme d’exécution commune;
(a) Greater inter-agency coordination and cooperation, by persuading other agencies to undertake projects that constitute a high priority for the Programme or require a joint implementation mechanism;
En organisant ses interventions autour de la société dans son ensemble et en persuadant les gens de lui donner de leur temps et de leur argent, une organisation met en place un mécanisme de responsabilisation utile.
By articulating its efforts to the wider society and persuading people to lend support through their time and money, and organization establishes an important accountability mechanism.
Pour obtenir de meilleurs résultats et renforcer la confiance dans les processus et les procédures, la participation des citoyens au processus de planification est essentielle et il faudrait y associer le grand public en le persuadant de la nécessité d'agir.
To achieve better results and eliminate lack of confidence in processes and procedures, citizen participation should be part of the planning process, and the general public should be involved and persuaded of the need for action.
De nombreux représentants ont évoqué les problèmes ou obstacles qu'ils rencontraient lorsqu'ils favorisaient la concurrence, soit en mettant en application le droit de la concurrence, soit en persuadant la société et le gouvernement des avantages de la concurrence.
Many spoke about the challenges or obstacles they faced when they promoted competition, whether that promotion was through enforcing a competition law or trying to persuade society and Government of the advantages of competition.
La Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté peut jouer un rôle important en sensibilisant le public et en persuadant les responsables politiques de mettre l'élimination de la pauvreté au cœur de leurs programmes juridiques et sociaux.
The International Day for the Eradication of Poverty could play a significant role in raising general awareness and persuading policymakers to put the eradication of poverty at the heart of legal as well as social agendas.
Parfois les parents de la victime facilitent secrètement le crime, en persuadant la fille de rester dans la nouvelle famille, afin de << cacher la honte >>.
Frequently, concealment of the crime is encouraged by the relatives of the victim who persuade the girl to remain in her new family in order to "hide her shame".
Le HCR peut jouer un rôle important à cet égard en redonnant confiance aux réfugiés et en les persuadant qu'ils peuvent se rendre dans ces zones de sécurité sans craindre de représailles.
UNHCR could play an important role by building confidence among refugees and persuading them that it was possible to return to the safety zones without fear of reprisals.
Nous appelons aussi les acteurs internationaux qui ont accueilli certains dirigeants de ces factions à faire preuve de crédibilité en les persuadant de participer aux pourparlers en Libye.
We also call upon those international actors who have hosted a number of the leaders of those factions to demonstrate that they are credible by persuading them to participate in the Libya talks.
Même quand il était libre, il tentait de mener une révolte des esclaves en les persuadant qu'ils travaillaient trop et qu'ils ne mangeaient pas assez.
Why, even when he was a free man, he was always stirring up the slaves, persuading them that they worked too hard and ate too little.
Sookee sera ma souris, elle travaillera auprès d'elle comme servante, l'espionnera restant à ses côtés en la persuadant gentiment de tomber amoureuse de moi.
Sookee will be my mouse, work as her maid, eavesdrop on her, stay by her side and gently persuade her to fall in love.
Elle est devenue sa responsabilité. Et il a trahi cette responsabilité en la persuadant d'interrompre ses soins médicaux pour les remplacer par des soins religieux :
She became his responsibility and he betrayed that responsibility by persuading her to abandon her medical treatment in favor of religious treatment:
Je suis parvenu à préserver la couverture en persuadant les voisins imbéciles des Sapperman que je travaillais pour La Vie des Riches comme Crésus.
Fortunately, I was able to maintain my cover by persuading the Sappermans' nitwit neighbours that I was a reporter from Lifestyles of the Filthy Rich.
Autant que toi auprès du premier ministre, en le persuadant qu'elle le rejoigne.
As you did on the PM, persuading him to go with her.
Kissinger avait entamé ce processus en 1972, en persuadant l'Union Soviétique de signer un traité de non-prolifération avec les USA.
Kissinger had begun this process in 1972 when he persuaded the Soviet Union to sign a treaty with America limiting nuclear arms.
Peut-être je peux le secourir en le persuadant de ne pas sauter.
Maybe I could rescue him by persuading him not to jump in.
Anteo voyageait, prônant les vertus de sa langue pionnière et persuadant les convertis de remédier aux défauts de Ieur gorge maIformée.
Anteo travelled, extolling the virtues of his pioneer language and persuading converts to remedy the defects of their ill-shaped throats.
Cet homme en entraîna un autre dans sa conspiration en le persuadant qu'il avait l'approbation du roi.
And that same man drew another into his hideous conspiracy, By persuading him they had the official sanction of the highest in the land.
Imaginez que vous puissiez retourner dans le passé... et le modifier de façon significative, par exemple... en persuadant la reine Isabelle de ne pas financer Christophe Colomb.
Now, suppose you could go back into the past and really change it by, let's say something like persuading Queen Isabella not to bankroll Christopher Columbus.
verb
Les principales actions entreprises sont les suivantes : (i) la prévention avec succès du déploiement de filets dérivants dans la zone économique exclusive de la Californie le 10 août 2007; (ii) la prévention de réouverture de la pêche aux filets maillants dans la zone de conservation des tortues Luth sur la côte occidentale des États-Unis pendant la saison 2006; (iii) la mobilisation des efforts pour réduire la consommation des poissons contaminés par le mercure (thon, espadon et requin) capturés par des méthodes de pêche industrielle, y compris en persuadant les plus grandes chaînes alimentaires d'afficher la présence du mercure sur les emballages de produits de la mer sur tout le territoire national et en amenant l'Attorney général de la Californie à attirer l'attention sur les espadons et le mercure dans tous les supermarchés; (iv) l'imposition de l'interdiction pendant 4 ans de la pêche de l'espadon et du thon au filet dérivant hawaïen afin de prévenir la disparition de la tortue marine Luth dans le Pacifique est; (v) Rédaction et publication de deux lettres (l'une de 281 organisations non gouvernementales de 62 pays et l'autre de 1007 hommes de science de 97 pays) exhortant les Nations Unies à défendre une résolution demandant un moratoire sur l'utilisation des filets dérivants et maillants dans le Pacifique; (vi) collaboration avec l'organisation analogue au Costa Rica pour amener ce pays qui occupe une position dominante dans la protection environnementale dans la région d'Amérique centrale à accroître la poursuite et la condamnation de la piraterie en matière de pêche.
Major actions undertaken were the following: (i) Successfully prevented the creation of a new long line fishery in California's Exclusive Economic Zone on 10 August 2007; (ii) Prevented the reopening of drift gillnet fishing in the Leatherback Conservation Area off the United States West Coast for the 2006 season; (iii) Lead the effort to reduce consumption of mercury contaminated fish (tuna, swordfish and shark) captured primarily by industrial fishing methods, including by convincing major grocery chains to post mercury-in-seafood signs nationwide and catalyzing the California Attorney General to compel health warning labelling on swordfish and mercury at all state supermarkets; (iv) Forced a four-year closure of the Hawaiian long line swordfish fishery and time-area closures on the Hawaiian long line tuna fishery in order to prevent the extinction of the eastern Pacific leatherback sea turtle; (v) Authored and publicized two letters (one from
Le défi à relever aujourd'hui est le suivant : conclure des accords de désarmement et de maîtrise des armements non pas en les imposant aux vaincus ou aux faibles, mais en persuadant chaque Etat qu'il est de son intérêt de faire preuve de retenue en matière d'armement.
The challenge confronting us today is to construct agreements for arms control and disarmament, not by imposing them on the defeated or weak, but by convincing each State that the restraint required would be in its own self-interest.
Il faciliterait également la mobilisation de fonds en persuadant les donateurs que les projets du SPECA répondent réellement à une demande.
It would also facilitate fundraising by convincing donors that SPECA projects were truly demand-driven.
:: Amplifier les réformes de manière à donner confiance aux investisseurs, notamment en favorisant le retour des capitaux fugitifs, en attirant les investissements étrangers directs et autres flux de capitaux privés, et en persuadant les Africains d'investir leurs économies dans leur propre pays;
:: Intensifying reforms to enable domestic economies to attract businesses so as to induce return of flight capital, attract FDI and other private inflows, and convince Africans to invest their savings at home;
e) Insuffler l'espoir et l'optimisme et imprimer une dynamique en persuadant le public que le développement durable passe par des approches participatives, globales et intégrées;
(e) Build hope, optimism and momentum by convincing audiences that sustainable development and participatory, holistic and integrated approaches work;
Ces projets de résolution peuvent plutôt avoir un effet corrosif sur les négociations, aussi bien en persuadant nombre de ceux qui participent au nom d'Israël qu'Israël sera injustement traité par l'ONU quels que soient les compromis qu'il offre et en persuadant les Palestiniens extrémistes tels que Hamas qu'ils ne seront pas critiqués quelles que soient leurs actions, y compris des attentats terroristes dirigés délibérément contre des civils.
Instead, these draft resolutions can have a corrosive effect on the negotiations, both by convincing many on the Israeli side that Israel will be treated unfairly by the United Nations no matter what compromises it offers and by convincing extremist Palestinians such as Hamas that they will be spared criticism no matter what they do, including terrorist attacks intentionally targeting civilians.
On n'y parviendra pas en persuadant des États non signataires du Traité qui ont acquis des armes nucléaires de devenir parties au Traité, mais en établissant au Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et une zone exempte d'armes de destruction massive.
That will not be achieved by convincing States outside the Treaty that have acquired nuclear weapons to become parties to the Treaty, but by establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and a zone free of weapons of mass destruction.
Selon elle, le but principal de la réunion était: a) d'obtenir des précisions sur la situation en cours; b) d'éviter l'éclatement d'une crise en persuadant le SFD de reporter, voire d'abandonner la mesure envisagée; et c) de prouver l'utilité d'une évaluation objective et professionnelle de la TIRExB pour la résolution de ce problème et de problèmes futurs.
In her view, the main purpose of the meeting was (a) to obtain clarity about the situation at hand; (b) prevent a crisis from happening by convincing FCS to postpone or, eventually, abandon the intended measure; and (c) show the relevance of TIRExB's objective and professional assessment for this and future situations.
Et si Knox pouait forcer les gens à tuer... en les persuadant qu'ils sont vraiment le tueur de Friday Harbor ?
What if Knox can force people to kill? But only by convincing them that they really are the Friday Harbor killers.
En persuadant les gens de venir à nous.
You've gotta convince them to come to us.
Il en a enfermé dans un local de service, les persuadant qu'ils mourraient.
He locked a few of them up in a utility closet. Convinced them they would be murdered.
D'abord en le persuadant que... comme ma femme avait des goûts de luxe, et qu'il était fauché, que la seule façon de résoudre ce problème était de voler les bijoux ... enfermés dans mon coffre.
To begin with, by convincing him... that as my wife had expensive tastes, and he was virtually a pauper, and he could solve that problem by stealing some valuable jewelry, which I had in my safe.
En les persuadant que tu n'étais pas qui tu es, tu t'assurais une paix royale.
By convincing them you're not who you are... you ensure that they'll never bother you again.
Le Directeur a demandé la permission de me tuer. Il l'a eue en persuadant les autres que je n'avais pas le Fulcrum.
The director needed permission to have me killed, and he only got it by convincing others that I didn't have the fulcrum.
Une fausse piste le persuadant que Moriarty a fui sur le Continent.
A false trail convincing him that Moriarty has fled to the continent.
En persuadant vos amis d'avoir confiance dans ce plan, vous accomplirez deux choses:
If you can convince your friends of your faith in this plan you'll be accomplishing two things:
J'aurai plaisir à travailler pour vous en persuadant 3 femmes riches que chacune va hériter de votre fortune mais aussi parce que vous êtes si attirant.
It's going to be a pleasure working for you, Mr. Fox. Not only the fun of trying to convince three wealthy women... that each will inherit your wealth, but because you're so attractive. Ten bets two.
En me persuadant que Bobby Earl mérite de mourir.
Convince me that Bobby Earl deserves to die.
verb
Les États-Unis et la Corée du Sud ont fabriqué de toutes pièces les prétendus résultats d'une enquête sur ce drame, en persuadant les experts de certains pays occidentaux de lui donner l'apparence d'une investigation internationale.
The United States and South Korea unilaterally fabricated the so-called results of an investigation into this drama, inducing experts from some Western countries to try to present the appearance of an international investigation.
verb
Le Conseil de sécurité doit assumer ses responsabilités en persuadant Israël de mettre un terme à ses politiques d'agression.
The Security Council should assume its responsibilities by prevailing on Israel to bring an end to its aggressive policies.
On pourrait ramener quelqu'un en le persuadant d'entrer en suspension spatio-temporelle.
We could bring one person back if they went into suspended animation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test