Translation for "pas plus de" to english
Pas plus de
Translation examples
no more of
La réponse à cette dernière question est la suivante : plus de morts, plus de blocus, plus de chômage et plus de pauvreté.
The answer to the last question would be more people dead, more blockades, more unemployment and more poverty.
Le monde est différent, plus instable, plus changeant, plus complexe.
It is different, more unstable, more changing, more complex.
L'Organisation est plus efficace, plus transparente et plus innovante.
It is more efficient, more transparent and more creative.
De plus en plus rare, l'eau douce est de plus en plus menacée par les pollutions de toute nature.
Fresh water is becoming more and more scarce and more and more threatened by pollution of all kinds.
Elle changera, certes, mais vers toujours plus de révolution et toujours plus de socialisme; vers toujours plus d'égalité, toujours plus de justice, toujours plus de liberté, toujours plus de solidarité.
Cuba will change, yes, but increasingly towards more revolution and more socialism, towards more equality, more justice, more freedom and more solidarity.
Dans un monde marqué par plus de violence, plus de haine et plus de confrontation?
In a world of more violence, of more hatred, of more confrontation?
Elle est plus efficace, plus ouverte et plus créative.
It is more efficient, more open and more creative.
De plus en plus de satellites ont été lancés dans l'espace, une technologie de plus en plus intelligente a été mise au point et de plus en plus de pays mènent des activités spatiales.
More and more satellites have been launched into outer space, more and more intelligent technology has been developed, and more and more nations have become active in space.
Il n'y aura pas plus de lui!
There'll be no more of it!
- Gertrude n'a pas plus de pouvoirs...
- Gertrude is no more of a witch than...
Nous n'écouterons pas plus de faux dieux.
We will hear no more of false Gods.
Pas plus de dîners d'Anatole pour vous.
No more of Anatole's dinners for you.
Pas plus de sacrifice que ce que tu allais faire pour moi.
No more of a sacrifice than what you were gonna do for me.
Nous devons rester enfermé. Jusqu'à ce qu'on soit sûrs qu'il n'y a pas plus de ces choses.
We have to stay quarantined until we know that there's no more of these things.
Comme si Londres et ses citoyens et ses monuments méritent pas plus de votre connaissance et de l'expertise d'une chaîne d'hôtel ou une banque d'investissement, une société pharmaceutique, les entités pour lesquelles SHIELD est conçu.
As if London and her citizens and her landmarks deserve no more of your insight and expertise than a hotel chain or an investment bank, a pharmaceutical firm, the entities for whom SHIELD is designed.
Non pas plus de ça !
No more of this!
J'ai dit que je voulais pas plus de cette merde !
I said no more of this shit!
Pas plus de 50 kilos.
No more than 110.
- Pas plus de vingt.
- No more than 20.
Pas plus de 500 $.
No more than $500.
Pas plus de trois.
No more than three.
Pas plus de thé, pas plus d'eau, pas plus de bains.
No more tea, no more water, no more baths.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test