Translation for "pas apaisée" to english
Pas apaisée
  • not soothed
  • not abated
Similar context phrases
Translation examples
not soothed
En effet, les mots peuvent enflammer ou apaiser et chacun a besoin d'un retour au calme et à la tranquillité de sorte à créer une atmosphère propice à la reprise des pourparlers de paix".
For words can inflame or soothe, and everyone needs a restoration of calm and quiet so as to create the best possible atmosphere for a resumption of peace talks.
La fonction des Nations Unies pour apaiser les tensions, séparer les combattants, régler les conflits, reste fondamentale.
The mission of the United Nations to soothe tensions, separate combatants and resolve conflicts remains fundamental.
28. En complément de ces mesures, des contacts sont régulièrement entretenus entre les services de police et les différents représentants des communautés concernées, afin de développer une connaissance réciproque de nature à apaiser les tensions.
28. In addition to these measures, regular contact is maintained between the police and representatives of the communities concerned, in order to increase mutual understanding and sooth tensions.
Les services consultatifs de l'UIP seront définis en fonction des besoins de chaque parlement, mais viseront néanmoins à assurer de bonnes relations avec l'exécutif et à codifier le rôle et les droits de l'opposition, afin d'apaiser les tensions tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du parlement.
The IPU's advisory services will cater to the needs of each parliament, but will focus on ensuring smooth relations with the executive and on codifying the role and rights of the opposition as a means of soothing tensions within and outside parliament.
En tant qu'ancien travailleur enfant, il écrasait du piment et le mettait en paquet dans une usine où des travailleurs adultes ou des contremaîtres lui donnaient de petits morceaux de glace pour apaiser ses douleurs et l'obligeaient à reprendre son travail immédiatement.
As a former child worker, he had been a chilli grinder and packer at a factory where he would be given small pieces of ice by senior labourers or masters to soothe his pains and obliged to resume work immediately.
Même dans les régions où de tels accords ne sont pas encore possibles, davantage d'interaction, de coopération et de consultation visant à encourager des mesures propres à accroître la confiance entre les États pourraient apaiser les craintes des petits États faisant partie de la région concernée.
Even in regions where such arrangements are yet not possible, increased interaction, cooperation and consultation to promote confidence-building measures among the States may help in soothing the fears of the smaller members of that particular region.
C'est pourquoi il semblerait à un observateur extérieur que les débats de l'Organisation des Nations Unies sur la question de la paix manquent de la volonté authentique et sincère d'apaiser les tensions dans le Moyen-Orient et d'encourager les deux parties à parler de paix.
Thus it would seem to the people outside this Hall that United Nations debates on peace issues lack a genuine and sincere intent to soothe the tension in the Middle East and to encourage both sides to talk peace.
Rappelons-nous pour l'heure ce que j'ai déjà dit à Charm al-Cheikh, à savoir que les mots peuvent attiser ou apaiser, et que le retour au calme et à la tranquillité sont nécessaires à tous pour que puisse s'instaurer le climat le plus propice à une reprise des pourparlers de paix.
Meanwhile, we should remember that, as I said in Sharm el-Sheikh, words can inflame or soothe, and everyone needs a restoration of calm and quiet so as to create the best possible atmosphere for a resumption of peace talks.
Enfin, ils sont convenus de créer deux commissions: la première serait chargée de faire la lumière sur les actes de violence à caractère politique commis dans le passé, et d'étudier les modalités d'apaisement des victimes; la seconde proposerait des mesures susceptibles de favoriser le pardon et la réconciliation.
Finally, they agreed to establish two commissions: the first one will be tasked with shedding light on acts of political violence committed in the past, and examine ways and means to appease/sooth victims; the second one will propose measures to favour forgiveness/pardon and reconciliation.
not abated
La situation a fini par s'apaiser mais le climat est resté tendu.
In the end the situation was stabilized, but the anxious mood did not abate for a long time.
68. Les inquiétudes quant à la sécurité énergétique et à la facilité de l'approvisionnement en énergie, qui s'étaient apaisées dans les années 80 et 90, sont subitement réapparues.
68. Anxieties over energy availability and security of energy supplies, which abated in the 1980s and 1990s, have re-emerged.
Comme il ne semble pas que le conflit donne le moindre signe de s'apaiser, il faut présumer que les secours humanitaires continueront à être nécessaires pendant l'hiver.
Since there is no sign of abatement of the conflict, it must be assumed that there will be a continued need for humanitarian relief in the winter.
Certains de ces événements n'offrent point de signe d'apaisement tandis que d'autres sont délibérément créés à l'encontre de la souveraineté des autres États.
Some of these events offer no glimmer of abatement, while others have been deliberately provoked against the sovereignty of other States.
Le débat s'est peut-être quelque peu apaisé depuis lors, mais 30 années ont également apporté leur lot de réalisations.
Controversy may have abated only somewhat since then, but 30 years have also brought a long record of achievement.
Beaucoup des guerres que le Système de certification du Processus de Kimberley visait à priver de leurs sources de financement se sont maintenant apaisées.
Many of the wars that the Kimberley Process Certification Scheme was designed to starve of their sustenance have now abated.
Toutefois, si les tensions qui ont directement provoqué cette crise semblent s'être maintenant apaisées, la situation en Iraq n'en est pas moins encore loin d'être satisfaisante.
While the tension that directly led to the crisis seems to have abated, the situation in Iraq is far from satisfactory.
La guerre fratricide et inlassable en Afghanistan ne semble pas s'apaiser malgré les efforts intenses et continus de la communauté internationale.
The relentless fratricidal war in Afghanistan shows no sign of abating, despite intense and continuing international efforts.
Bien que dans certains endroits les conflits se soient apaisés, des affrontements graves persistent et entravent fortement le développement économique et social.
While conflict has abated in some places, serious conflicts continue elsewhere, posing a severe drag on economic and social development.
e) L'instabilité politique et les troubles civils devraient s'apaiser permettant aux États d'assumer leurs fonctions de développement.
(e) Political instability and civil unrest will abate, allowing States to assume their developmental functions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test