Translation for "parfois négligée" to english
Translation examples
C'est ainsi que les stratégies et les programmes d'assistance en matière d'administration de la justice ont parfois négligé d'aider les principales parties prenantes à s'accorder sur la nature et le rythme des réformes et la mise en place de nouvelles institutions.
As a result, justice strategies and assistance programmes have sometimes neglected to facilitate consensus among important stakeholders on the nature and pace of reforms and new institutions.
La question de la dendroénergie et des interactions entre les politiques forestière et énergétique a toujours été considérée comme importante même si elle a été parfois négligée; elle a néanmoins suscité un intérêt plus attentif et empressé des instances de décision dans la période récente.
The question of wood energy and the interactions between forest policy and energy policy has always been important, although sometimes neglected, but has recently been the subject of more intense and urgent scrutiny in policy making circles.
De nombreuses affaires dont elle est maintenant saisie contiennent des éléments qui soulèvent des questions devant être réglées dans le cadre de procédures incidentes, un aspect du droit procédural de la Cour qui est parfois négligé.
Many cases now coming before the Court contained elements that raised issues to be settled in incidental proceedings, an aspect of the Court's procedural law which was sometimes neglected.
Ces obligations n'ont pas toujours été respectées: des États parties n'ont pas notifié aux autres États parties, par l'entremise du Secrétaire général, qu'ils avaient proclamé l'état d'urgence, ni ne les ont informés des mesures résultant de la dérogation à une ou à plusieurs dispositions du Pacte, ou ont parfois négligé de transmettre la notification des modifications d'ordre territorial ou autre découlant de l'exercice des pouvoirs exceptionnels.
These obligations have not always been respected: States parties have failed to notify other States parties, through the Secretary-General, of a proclamation of a state of emergency and of the resulting measures of derogation from one or more provisions of the Covenant, and States parties have sometimes neglected to submit a notification of territorial or other changes in the exercise of their emergency powers.
Ces réunions contribueraient également à une réduction des différences entre les pays en permettant que ces différences soient transparentes et pleinement comprises par toutes les parties, et elles aideraient à mettre l'accent sur des éléments communs qui sont parfois négligés.
Such meetings would also play a role in reducing the differences between countries by ensuring that those differences are transparent and fully understood on all sides, and would help place focus on the sometimes neglected commonalities.
Parmi les raisons justifiant la protection de cette liberté, on peut citer le fait que notre société veut encourager la connaissance, l’accomplissement personnel, la curiosité intellectuelle, etc., toutes valeurs qui ne sont pas vraiment au centre des préoccupations des administrations, et dont la promotion est de ce fait parfois négligée.
Among the reasons for protecting this freedom, it is possible to refer to the society's interest in promoting values such as: 'knowledge, individual self-fulfilment, curiosity, etc. – values the promotion of which sometimes neglected, since they are outside the centre of attention of the executive social institutions.
19. La Conférence de Vienne a précisément été l'occasion d'envisager les moyens de renforcer la coopération internationale afin de promouvoir la démocratie et le respect des droits de l'homme, y compris le droit au développement et les droits économiques, sociaux et culturels qui sont parfois négligés.
19. The Vienna World Conference on Human Rights had been precisely the occasion for considering ways to strengthen international cooperation in order to promote democracy and respect for human rights, including the right to development and economic, social and cultural rights, which were sometimes neglected.
5. Un autre élément, parfois négligé en raison des besoins aigus de sauvetage, est dispensable, à savoir la surveillance et l'alerte rapide concernant les catastrophes secondaires.
Another key need, sometimes overlooked due to acute rescue needs, is the monitoring and early warning of secondary disasters.
C'est à juste titre que le Secrétaire général affirme que le rôle de la diplomatie est parfois négligé.
The Secretary-General is correct in arguing that the role of diplomacy is sometimes overlooked.
En particulier, cette dernière a mis en relief un aspect parfois négligé de la justice pour mineurs, l'accès des jeunes victimes au système judiciaire.
In particular, the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography has emphasized an area of juvenile justice which is sometimes overlooked, namely the situation of child victims accessing the justice system.
M. Wolfe (Jamaïque) se félicite qu'à leur récente réunion de haut niveau, le Conseil économique et social, les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) se soient attachés à soutenir les efforts de développement des pays à revenu intermédiaire, car les préoccupations particulières de ces pays sont parfois négligées du fait de leur niveau relativement élevé de revenu par habitant.
1. Mr. Wolfe (Jamaica) welcomed the attention given, at the recent high-level meeting between the Economic and Social Council, the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization (WTO) and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), to support the development efforts of middle-income countries, since the latter's special concerns were sometimes overlooked because of their relatively high per capita income.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test