Similar context phrases
Translation examples
Ce n'est pas nous qui disons refuser de négocier ici.
It is not we who are saying we will not negotiate here.
Mais tout le monde n'a pas le luxe de payer le loyer seulement quand il en a envie ou, disons le, pas du tout.
But not all of us have the luxury of just paying rent whenever we feel like it or, say, not at all.
Ou disons que tu venais de sortir de prison, où on t'a envoyé, après avoir renversé quelqu'un dans le cadre d'un accord pour éviter d'être impliquée dans un crime beaucoup plus important.
Or say you just got out of prison, where you went in for, uh, vehicular manslaughter as part of an agreement to avoid being implicated in the commission of a much greater crime.
En présence du pape ou disons, de toi, c'est plus difficile.
In the presence of the Pope or say, you, it's difficult.
Tu ne dois pas décider pour nous de ce que nous ressentons ou disons.
You don't get to decide for the rest of us what we can feel or say.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test