Translation for "osée" to english
Osée
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
La bonne gouvernance implique que les dirigeants dirigent avec courage moral et qu'ils prennent des mesures osées et quelquefois controversées, dans l'intérêt du public.
Good governance implies that leaders must lead with moral courage and take bold and sometimes controversial steps in the public interests.
Nous sentons toutefois que la situation, au niveau mondial, n'a cessé de s'aggraver à ce jour, et nous pensons qu'il est de notre devoir de manifester notre admiration et notre solidarité aux Etats qui, avec grande détermination, ont pris des mesures osées tant dans le domaine de la prévention des consommations et du traitement des toxicomanes, que dans le domaine de la promotion et de la répression du trafic illicite et, enfin, dans le domaine du propre système de contrôle de la prévention et de l'offre.
We recognize that the drug situation throughout the world has continued to deteriorate; and we believe that it is our duty to express our admiration for and solidarity with those States that have with such determination taken bold measures in the areas of prevention and the treatment of addicts and with regard to illicit trafficking, as well as within the system of control and curbing supply.
- La comparaison est osée.
- That's a bold comparison.
Une ouverture osée.
A bold opening.
C'est une proposition très osée.
It's a very bold proposition.
C'est une accusation plutôt osée Sebastian.
That's a pretty bold accusation, Sebastian.
Puis-je faire une suggestion osée ?
May I make a bold suggestion?
C'est une affirmation plutôt osée.
That's a pretty bold statement.
C'est une idée un peu osée, M. Stone.
That's a pretty bold move there, Mr. Stone.
C'est une présomption osée.
That's a bold presumption.
Puis-je vous poser une question osée ?
May I ask you a bold question?
Dites-nous, Linda, votre 'Obsession osée', c'est quoi?
Tell us, Linda, what is your 'bold obsession'?
adjective
Les photos sont un peu osées.
The pictures are a tad risque.
Comme j'ai pas l'habitude de te faire lire, j'avais peur que... Bon. Mais vous trouvez pas, par exemple, que la 1re nouvelle est un peu osée ?
I'm not used to having people read it, so i was a bit nervous... but didn't you find the first stories a bit risque?
Quoi qu'il les préfère moins osées.
Though he prefers them less risque.
L'un d'entre vous a déjà fait une vidéo osée avec la défunte ?
Say, any of you guys ever make a risque video tape with the departed?
adjective
- Quelle idée osée !
You choose. What a racy plan.
Je suis osée depuis longtemps.
I've been racy.
Il fallait que tu sois osée avec moi ?
You had to get racy on me?
Pas trop osée.
Not too racy.
Votre mari savait pour les photos osées.
Your husband knew you were sending racy pictures to Sheik Nasser.
L'émission sera plus tranquille et moins osée.
Please, come on! The show would go smoother and be less racy.
C'est un peu d'une histoire osée.
That's a bit of a racy story.
C'est une émission osée.
- That show's very racy. - She's six years old.
Oh, celle-ci est un peu osée.
Oh, this one is a little racy.
Papa, je ne suis pas devenue osée d'un coup.
Dad, I'm not getting racy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test