Translation for "ont tendance à augmenter" to english
Ont tendance à augmenter
  • tend to increase
  • tend to rise
Translation examples
tend to increase
Les dépenses médicales ont tendance à augmenter à mesure que progresse la proportion de personnes âgées.
The costs of medical care tend to increase as the proportion of older persons increases.
Une exception notable est la tomographie assistée par ordinateur, où les doses ont eu tendance à augmenter.
The notable exception is in computed tomography, where the doses have tended to increase.
Cette proportion a tendance à augmenter avec les années, étant donné que de plus en plus d'États ratifient la Convention de La Haye.
This proportion has tended to increase over the years, as increasing numbers of States ratify the Hague Convention.
Le pourcentage des mariages non enregistrés parmi les couples mariés depuis 2001 a tendance à augmenter.
The percentage of unregistered marriages among married couples since 2001 tends to increase.
142. Le nombre de volontaires pour le service de substitution a eu tendance à augmenter.
142. The number of volunteers in the alternative service has tended to increase.
Qui plus est, après un conflit, les besoins humanitaires ont tendance à augmenter plutôt qu'à diminuer.
Moreover, the humanitarian needs in post-conflict situations tended to increase rather than decrease.
L'emploi des femmes avait tendance à augmenter proportionnellement à une augmentation exogène de l'emploi des hommes.
Women's employment tended to increase proportionately to an exogenous increase in male employment.
174. Il apparaît que les abandons et les redoublements ont eu tendance à augmenter jusqu'en 1993.
174. As can be seen, both drop—out rates and repetition rates tended to increase up to 1993.
On a constaté que, loin d'avoir été réduits, les coûts de transaction avaient plutôt tendance à augmenter pendant la phase pilote.
It was observed that during the pilot phase transaction costs were not reduced, but rather tended to increase.
Cela tenait au fait que dans l'ensemble des pays du monde, les revenus avaient eu tendance à augmenter.
This reflected the fact that income levels throughout the world had been tending towards increase.
tend to rise
Au nombre des résidents étrangers il faut ajouter celui des détenteurs d'un permis de séjour, nombre qui a tendance à augmenter - 3 % environ pour la période 1999-2000 et 5 % environ pour la période 2000-2001.
To the numbers of resident foreigners should be added those with permits of stay, whose numbers are tending to rise - about 3% in 1999-2000 and around 5% in 20002001.
En conséquence, les prix auront tendance à augmenter plus rapidement dans les secteurs où la croissance de la productivité est plus faible et la concurrence étrangère peu sensible.
Consequently, prices will tend to rise more quickly in sectors with lower productivity growth and little competition from abroad.
Il a cependant noté que la discrimination fondée sur le genre, la race et la religion avait tendance à augmenter sous de multiples formes, notamment à l'égard des minorités ethniques et des migrants.
It noted, however, that discrimination based on gender, race and religion tended to rise in multiple forms, particularly against ethnic minorities and migrants.
En conséquence, la proportion de femmes dans la population âgée a tendance à augmenter sensiblement avec l'âge.
Consequently, the proportion of women in the older population tends to rise substantially with advancing age.
Au fur et à mesure que la population vieillit, les dépenses que l'État consacre aux pensions ont tendance à augmenter en pourcentage du PIB.
As the population ages, government expenditures for pensions tend to rise as a percentage of GDP.
À mesure que les populations augmentent, le nombre de personnes qui vivent dans des zones exposées aux catastrophes et le nombre de celles qui sont affectées par les catastrophes ont tendance à augmenter.
As populations grow, more people live in disaster-prone areas and the number of those affected by disasters tends to rise.
Il est ainsi apparu qu'entre 1996 et 2007, le niveau des ménages les plus modestes et celui des ménages les plus aisés ont eu tendance à augmenter plus vite que celui des catégories intermédiaires.
They showed that, between 1996 and 2007, the level of the poorest households and that of the most affluent tended to rise faster than those of the categories in between.
En règle générale, les prix dans ce secteur ont eu tendance à augmenter plus rapidement que les prix des produits non alimentaires, et en 1996, comme les années précédentes, ce sont eux qui ont contribué le plus à la hausse des prix à la consommation.
In general, prices in the service sector have tended to rise faster than non-food prices and in 1996, as in previous years, they made the largest contribution to the rise in consumer prices.
Si l'on ne considère que l'invalidité grave, l'espérance de vie sans invalidité a tendance à augmenter parallèlement à l'espérance de vie.
If only severe disability is considered, disability-free life expectancy tends to rise in parallel with life expectancy.
Les indemnités accordées par les cours et tribunaux aux personnes préjudiciées ont tendance à augmenter (jusqu'à un passé récent, le dédommagement moral n'était que symbolique).
The damages awarded by the courts and tribunals to injured parties are tending to rise (until recently, compensation for moral injury was merely symbolic).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test