Translation for "omniprésence" to english
Omniprésence
noun
Translation examples
Deuxièmement, l'omniprésence de ces puces intégrées fait qu'il est pratiquement impossible d'estimer correctement l'ampleur réelle du problème ou même d'identifier tous les secteurs touchés.
Secondly, the omnipresent nature of these embedded chips makes it virtually impossible to correctly fathom the full degree of the problem or even to identify all the affected sectors.
Alors que nous nous approchons du nouveau millénaire, nous sommes pleinement conscients de l'omniprésence de la guerre et des ravages qu'elle continue de causer sur pratiquement tous les continents du monde.
As we approach the next millennium, we are fully conscious of the omnipresence of war and of the havoc it continues to wreak upon peoples in literally every continent of the world.
La délégation djiboutienne souligne l'omniprésence de la menace liée au VIH/sida, qui ne peut être dissociée d'aucun débat sur le développement, la pauvreté ou les questions sociales.
117. His delegation wished to emphasize the omnipresence of the threat of HIV/AIDS, which could not be ignored in any discussion on development, poverty or social issues.
L'omniprésence de grandes sociétés multinationales dans ce groupe complique encore le problème.
The omnipresence of large multinationals in this group adds a further wrinkle to the problem.
42. M. Abdel-Moneim dit qu'il est frappé par l'omniprésence du critère de la religion dans le rapport à l'examen.
42. Mr. Abdel-Moneim said that he was struck by the omnipresence of religion in the report.
Ces changements ne sont pas problématiques en eux-mêmes : ce qui l'est c'est l'omniprésence et la domination de la publicité et du marketing.
The concern is not that change occurs, but rather the disproportionate and omnipresent nature of commercial advertising and marketing.
La campagne électorale aurait été caractérisée par l'omniprésence du PDGE, par le caractère public du scrutin et par l'attitude intimidante des forces armées.
The electoral campaign was characterized by the omnipresence of the PDGE party, voting in public and the intimidating presence of the armed forces.
Ils ne pouvaient concevoir que les autochtones aient une vision différente de celle de la religion chrétienne, une vision centrée sur l'omniprésence d'êtres divins terrestres.
27. They could not understand that the indigenous peoples had a different view of the world from the Christian one, a view centred on the omnipresence of terrestrial divine beings.
En vue de l'omniprésence des violences faites aux femmes, il est nécessaire d'intensifier les efforts, notamment en matière de sensibilisation du public et de prévention.
In view of the omnipresence of violence against women in general, more effort should be devoted to public education and prevention.
Je vais devoir m'y habituer. A son indifférence et son omniprésence.
I shall have to get used to it, its indifference and omnipresence.
Pour mon cas, dans des critiques cinématographiques... et des revues culturelles, auxquelles j'ai eu accès... à chaque fois qu'on parle sur notre cinéma... qu'on cite l'histoire ou qu'on fait référence à Titon... ou même à certain cinéaste argentin... je remarque l'omniprésence de Glauber Rocha.
In my case, in film critic reviews... and in cultural magazines I have access to... every time they talk about our cinema... or mention our history or make some reference to Titón... or any other Argentine filmmaker, I notice... Glauber Rocha's omnipresence.
Votre Altesse, quel plaisir d'avoir l'honneur de votre royale omniprésence.
Your Highness. So glad you could grace us with your royal omnipresences.
Ici la roche fut la force du sexe, son ubiquité et omniprésence sous toutes les formes et les changements.
Here the stone was the strength of sex, its ubiquity and omnipresence under all forms and changes.
Dans son omniprésence Dieu nous observe jour et nuit.
In his omnipresent, the Lord observes us day and night.
Lain est une omniprésence.
Lain is omnipresent, existing everywhere.
noun
Les intervenants ont souligné l'omniprésence de la menace que présentaient les DEI, menace qui n'épargnait que peu d'États.
Presenters pointed to the ubiquity of the IED threat, to which few States were immune.
36. Étant donné l'omniprésence relative de la culture du cannabis, la demande locale d'herbe de cannabis était généralement satisfaite par une production à proximité relative de la consommation.
Given the relative ubiquity of cannabis cultivation, local demand for cannabis herb tended to be met by production occurring in relative proximity to consumption.
36. Compte tenu de la relative omniprésence de la culture du cannabis, la demande locale d'herbe de cannabis tend à être satisfaite par une production qui a lieu à proximité de la consommation, ce qui se traduit par des circuits de contrebande généralement assez localisés.
Given the relative ubiquity of cannabis cultivation, local demand for cannabis herb tends to be met by production occurring in proximity to consumption, resulting in trafficking patterns which are generally rather localized.
Étant donné l'omniprésence des matières radiologiques et la simplicité des moyens nécessaires pour faire exploser ce type d'engin, il risque très fort d'être utilisé.
The ubiquity of radiological materials and the crude requirements for detonating such a device suggest a high likelihood of use.
L'omniprésence des paraffines chlorées à chaînes courtes, les pressions de vapeur signalées et les valeurs trouvées pour la constante d'Henry (analogues à celles connues pour les polluants organiques persistants avérés) indiquent que ces paraffines sont transportées sur de longues distances.
The ubiquity of SCCPs, the vapour pressures reported, and the Henry's Law Constant values (similar to those of acknowledged POPs), indicate that SCCPs are transported long range.
41. Le Comité est plus conscient de l'omniprésence des droits de l'homme qu'il ne l'était lorsque la Convention a été rédigée; il a réellement élargi la portée et la signification du concept de discrimination raciale lui-même.
The Committee was more aware of the ubiquity of racial discrimination than had been the case when the Convention had been drafted, and indeed it had expanded the scope and understanding of racial discrimination itself.
Ainsi, l'extrême rapidité avec laquelle s'est étendu l'accès à Internet par le téléphone portable et l'émergence du triple jeu, qui conjugue téléphonie, jeux vidéo et transfert de données en une plateforme unique, font de cette convergence, annoncée depuis longtemps, une réalité et laissent augurer une nouvelle phase dynamique amorcée par l'omniprésence grandissante de l'Internet.
For example, the exceedingly swift spread of access to the Internet via mobile phones and the emergence of the "triple play" of voice, video and data transmitted over a single platform make this long-heralded convergence a reality and constitute a sign of a new dynamic phase triggered by the Internet's growth towards ubiquity.
De l'avis d'un participant, il importait par-dessus tout de réussir à lutter efficacement contre l'omniprésence des armes légères.
34. The view was expressed that the fundamental problem remained one of how to properly control the ubiquity of small arms.
Les progrès de la biotechnologie et l'omniprésence de moyens de production d'agents biologiques conditionnent les perspectives de l'élimination des armes biologiques et viennent compliquer les opérations de vérification.
142. Scientific advancements in biotechnology and the ubiquity of facilities capable of producing biological agents circumscribe prospects for the elimination of biological weapons and complicate verification efforts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test