Similar context phrases
Translation examples
verb
Nous offrons des solutions:
We offer solutions:
Nous lui offrons, à lui aussi, tout notre appui.
To him, too, we offer all our support.
Nous leur offrons notre plein appui.
We offer them our full support.
Nous félicitons le Président et lui offrons notre appui sans réserve.
We congratulate the President, and offer him our unstinted support.
À cet effet, nous offrons notre pleine coopération.
We offer our full cooperation to this end.
À cet effet, nous offrons les points de vue suivants.
To this end, we offer the following views.
Nous lui offrons nos meilleurs voeux de succès.
We offer him our best wishes for success.
Nous offrons la bénédiction.
We offer blessings.
Nous offrons la rédemption.
We offer redemption.
Nous offrons la liquidité...
We offer liquidity within...
Nous offrons une récompense.
We're offering a reward.
Nous offrons une cause.
We offer a cause.
nous offrons nos vies...
we're offering our lives...
Nous offrons l'espoir.
We offer hope.
Nous offrons une croyance.
We're offering belief.
Nous t'offrons tout !
We're offering you everything!
Nous offrons un produit.
We're offering a product.
verb
Outre que nous célébrons ce jour férié, nous offrons des fleurs à nos chères femmes.
As well as observing the holiday, on this day we give our dear women flowers.
Si nous offrons aux minorités les conditions et les mécanismes politiques qui leur permettront de vivre dignement au Kosovo, nous pourrons passer avec confiance à un transfert de compétences plus complet et une maîtrise locale accrue.
Giving the minorities conditions and political mechanisms to ensure a dignified life in Kosovo will allow us to move forward with confidence towards further transfer of competencies and more local ownership.
Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général pour sa déclaration faite en début d'après-midi, et nous lui offrons tout notre soutien pour le rôle qu'il continuera de jouer dans le processus de paix au Moyen-Orient.
We are grateful to the Secretary-General for his briefing earlier this afternoon, and we give him our full support for his continued role in the Middle East peace process.
Nous sommes particulièrement fiers du fait que nous offrons une année de congé maternel et parental payé, afin de donner à l'enfant un bon départ dans la vie.
We are especially proud of the fact that we provide one year of paid maternity and parental leave in order to give a child a good start in life.
Afin de donner aux enfants australiens le meilleur départ possible dans la vie, nous offrons un appui parental, des versements aux familles, des services de santé, des soins aux enfants et un enseignement de qualité.
To give Australian children the best start in life, we provide parenting support, family payments, health services, child care and high-quality education.
Offrons leurs une surprise.
Let's give 'em a surprise.
Offrons-lui une réception.
We could give him a dinner.
Nous offrons notre soutien.
We just give support.
Offrons-lui un verre.
Let's give him a drink.
Nous vous l'offrons.
We're giving you this.
Offrons-lui son cadeau
Let's give him his present.
- Offrons-lui une 2e chance.
- Give her another opportunity.
Offrons-en trente.
- We'll give them 30 divisions.
- Offrons-lui les autres!
We'll give them the others too!
verb
Quand il saura si j'achète ou non, il fera une proposition à Hanson House, qui paiera le double de ce que nous offrons pour garder Stanhope à l'écart de ce marché.
He finds out whether I'm going to buy or not, and then he submits a proposition to Hanson House, who will probably pay twice as much as we can afford, just to keep Stanhope out of the low-priced field.
verb
Nous offrons cet admirable trophée à celui qui va nous emmener en championnat l'an prochain.
We present this oh-so-delectable trophy to the guy who's gonna take us back to nationals next year, baby. Yeah!
Au nom du Garden Club et de son Comité de Sélection, nous offrons à George Wilson
''On behalf of the Garden Club... ''Selection Committee. - ''We'd like to present...
Nous vous offrons humblement... nos services éternels.
We humbly present to you... our undying service.
En fait, nous t'offrons humblement ce témoignage de gratitude.
In fact, we humbly present you with this token of appreciation. A man bag.
{\pos(192,235)}Nous offrons la bague du championnat 2006 {\pos(192,235)}à Bradley Colby, Greg Rawlins.
Presenting the 2006 championship ring to Bradley Colby, Greg Rawlins.
nous t'offrons ce cadeau.
we present you with this gift.
verb
Nous félicitons le système des Nations Unies pour ses efforts et nous offrons nos remerciements à tout le personnel des Nations Unies qui a travaillé inlassablement à cet important dossier au cours de l'année écoulée.
We commend the United Nations system for its efforts, and we extend our gratitude to all United Nations personnel who have worked tirelessly on this important matter over the past year.
Nous lui offrons nos meilleurs voeux, et nous sommes convaincus qu'il saura nous guider dans la promotion et la protection effective de la jouissance par tous de tous les droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux, notamment le droit au développement, conformément à la résolution 48/141 de l'Assemblée générale.
We extend our best wishes to him, and are convinced that he will guide us in promoting and protecting the effective enjoyment by everyone of all civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development, in accordance with General Assembly resolution 48/141.
Avec cette stratégie, c'est une main tendue que nous offrons à nos compatriotes abkhazes et ossètes pour leur dire qu'il est temps de mettre de côté les différends du passé et de prendre des mesures actives et pragmatiques pour permettre aux communautés divisées par cette ligne d'occupation qui constitue de facto un nouveau mur de Berlin de renouer le dialogue et de restaurer une confiance mutuelle, pour tendre vers un avenir commun.
By implementing this strategy, we are extending the hand of friendship to our Abkhaz and Ossetian compatriots and are expressing our wish to set aside past disagreements, while taking active and pragmatic steps towards enabling the communities divided by the new Berlin Wall of the occupation line to reengage and to look once more with confidence at each other and towards the shared future.
Nous offrons nos condoléances aux familles et aux amis des membres du personnel des Nations Unies qui ont donné leur vie pour aider Haïti à rétablir la démocratie.
We extend our sympathies to the families and friends of United Nations staffers who gave their lives to the cause of helping Haiti re-establish its democracy.
Nous sommes aux côtés de la famille royale éprouvée dans ces heures douloureuses et tristes et, nous offrons tout particulièrement, au peuple et au Gouvernement des Émirats arabes unis notre solidarité et nous leur souhaitons la force de supporter cette perte irremplaçable.
We share the sorrow of the royal family at this time of mourning and sadness and, particularly, we extend to the people and Government of the United Arab Emirates our full solidarity and send them comfort in the hope that they can recover the strength to live.
Nous offrons au Gouvernement libanais notre plein soutien dans les efforts qu'il déploie pour asseoir son autorité souveraine sur l'ensemble de son territoire en application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité, qui prévoit le déploiement des forces armées libanaises dans toutes les régions du pays, en particulier dans le sud, et le désarmement des milices.
We extend to the Government of Lebanon our full support in asserting its sovereign authority over all its territory in fulfilment of Security Council resolution 1559 (2004). This includes the deployment of Lebanese Armed Forces to all parts of the country, in particular the South, and the disarming of militias.
Je ne saurais terminer ma déclaration sans exprimer la satisfaction du Gouvernement équatorien pour la création d'un bureau de la Cour à New York, auquel nous offrons tout notre soutien.
I cannot fail to close without expressing the Government of Ecuador's pleasure at the setting up of the Court's office in New York, to which we extend our full support.
Nous souhaitons la bienvenue aux cinq juges qui ont été élus à la Cour pour la première fois le 11 mars 2009 et offrons nos sincères condoléances au Gouvernement japonais à l'occasion du décès du juge Fumiko Saiga.
We also welcome the five judges who were elected to the Court for the first time on 11 March 2009, and extend our deepest condolences to the Government of Japan on the demise of Judge Fumiko Saiga.
Nous offrons notre concours pour travailler dans ce sens.
We extend our cooperation in working towards that end.
Nous offrons nos condoléances aux amis et à la famille de M. York.
We'd like to extend our deepest sympathies to Mr. York's family and friends.
Aujourd'hui, nous vous offrons une invitation pour trois à la Jill Tower.
Today, we extend an invitation to three to visit us at Jill Tower.
Toutes les forces de l'ordre sont mobilisées pour appréhender le tueur... et nous offrons toutes nos condoléances à son épouse, Chloé, et aux Gorman.
Every law enforcement agency is working to apprehend his killer. We extend our condolences to his wife, Chloe and to the Gorman family.
verb
Ce soir, nous vous offrons, mesdames, un festival de robes à fanfreluches et froufrous.
Tonight we are going to treat you ladies to a feast of gorgeous frocks, frills and flounces.
Maintenant, offrons à M. Kaiser une inauguration du tonnerre.
Now to treat Mr. Cameron Kaiser to a real blowout opening.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test