Translation examples
verb
Produits offerts
Products offered
Assistance offerte
Assistance offered
Services offerts
Services Offered
Vous l'avez offerte ?
You offered her?
Qu'ai-je offert ?
What did I offer?
Pour être offert.
To be offered.
- qu'on t'a offert.
- you've been offered.
- Il a offert...
Oh... - He did offer...
C'est offert?
This is your offer?
Récompense généreuse offerte!
Generous reward offered!
- Offert par Jase.
- Offered by Jase.
J'ai offert d'arrêter.
I offered to stop.
Tu l'as offerte.
You offered it.
verb
Les personnes ayant offert des pots-de-vin et les intermédiaires sont également passibles d'une sanction.
The individual giving a bribe and the mediator are also subject to punishment.
Cette année pourrait donc être la dernière occasion offerte à cette instance par la communauté internationale.
This year may be the last window of opportunity that the international community gives this forum.
Je vous remercie, M. le Président, d'avoir offert à l'AIEA l'occasion de s'exprimer devant les délégations de la Première Commission.
I thank you, Mr. Chairman, for giving IAEA this opportunity to address the delegations of the First Committee.
La création de la Fédération africaine des femmes entrepreneurs leur a, par exemple, offert un forum au sein duquel elles peuvent s’exprimer.
For example, the Federation of African Women Entrepreneurs was created to give them voice.
Le Bélarus est convaincu qu'il est indispensable de rendre juridiquement contraignantes les garanties offertes aux pays non dotés d'armes nucléaires.
Belarus also believes in the need to give legally binding guarantees to the non-nuclear States.
La première partie présente brièvement les aspects théoriques des PPP et les possibilités offertes par ces partenariats pour les projets RTE.
Part I gives a short introduction to the theory of PPPs and the PPP potential of TEN projects.
Elle m'a offert ça.
She give me that. It's rubber.
Lui avez-vous offert ?
Did you give it to her?
Je lui ai offerte.
I'm giving it to her.
Je t'ai offert la perfection.
I give you perfection.
Elle te l'a offerte ?
Did she give it to you?
Je t'ai offert quoi?
What did I give you?
- Chaque dollar offert à...
Every dollar you give to help...
Il vous l'a offert ?
HE GIVE THIS TO YOU?
Je t'ai offert une vie.
Giving you a life.
T'as offert ces bottes ?
Did you give her these boots?
verb
Il se félicite également de la formation qui est offerte aux magistrats dans le domaine des droits de l'homme.
Similarly, the Committee welcomes the training in human rights afforded to magistrates.
a) Dans les conditions d'emploi offertes à cet(te) employé(e) par l'employeur;
a) In the terms and conditions of employment afforded to that employee by the employer;
Une certaine protection leur est également offerte par le droit des contrats.
Further, some protection is also afforded through contract law.
Des conditions d'emploi offertes à un salarié;
Terms and conditions of employment afforded to an employee;
70. L'énergie doit être disponible, accessible et offerte à un prix abordable.
Energy must be available, accessible and affordable.
B. Protections supplémentaires offertes par l'Équipe spéciale
B. Additional protections afforded by the Task Force
A. Protection offerte aux migrants en situation irrégulière
A. Protection afforded to irregular migrants
b) Concernant les conditions d'emploi qui lui sont offertes; ou
(b) in the terms of employment he affords her; or
Nous nous félicitons de l'occasion qui nous est offerte de participer à ce débat.
We welcome the opportunity afforded us to participate in this debate.
Comment t'es tu offert ça ?
How did you afford this?
Mais on ne m'a pas offert ce luxe.
But that wasn't a luxury that I was afforded.
Ça vous a offert tout ça ?
Is that how you afford all this?
Remercie encore Stefano pour lui avoir offert cette opportunité.
Please thank Stefano again for affording him the opportunity.
Cette opportunité ne te sera pas offerte.
You will not be afforded that opportunity.
De regretter de ne pas me les avoir offertes.
You wish you could've afforded to buy them for me.
Pas étonnant que je me soit offert cet appartement.
No wonder I can afford this place.
Vous savez comment il offert ça?
You know how he afforded that?
C'est avec ta commission que tu m'as offert ça ?
Did you take a commission? ls that how you afforded this?
verb
:: Quelles sont les possibilités les plus intéressantes offertes par la crise à cet égard?
:: What are the most attractive opportunities presented by the crisis to this end?
Une occasion est offerte aujourd'hui de répondre à ces enjeux.
The present occasion represented one of the answers to those challenges.
Des fleurs ont été offertes à Mme Magariños et Mme Yumkella.
Flowers were presented to Mrs. Margariños and Mrs. Yumkella.
Pour le moment, cette possibilité n'est offerte que dans la prison fermée de Zenica.
Presently, this is only possible in closedtype prison in Zenica.
Ils font des exposés sur les assurances offertes par les compagnies privées.
Provide special presentations on commercial insurance topics.
Espérons que nous ne manquerons pas l'occasion qui nous est offerte actuellement.
Let us hope that the present chance will not be missed.
Exposés sur les possibilités en matière de développement offertes par les technologies de l'information et des communications
Presentations on the potential of information and communication technologies (ICTs) for development
"de m'avoir généreusement offert
who has generously presented me
On me l'a offerte.
It was a present.
- On me les a offertes.
It's a present.
Elle m'a offert mon cadeau.
Mom hands me my present.
Offert à O.W. Bandy
Presented to O.W. Bandy
Elle t'a offert une bicyclette ?
She presented you a bicycle?
Je la lui ai offerte.
It's my present to him.
Offert au chef, Serizawa.
Presented to group leader Serizawa-kun.
verb
Le service sera progressivement offert aux organismes officiels situés dans les capitales.
Progressively, service will be extended to governmental offices in capitals.
Ils se sont félicités de la coopération offerte par l'ONUDC à leurs gouvernements.
Speakers expressed appreciation for the cooperation extended by UNODC to their Governments.
Le Secrétaire général, M. Annan, a offert son aide.
Secretary-General Annan extended a hand.
Il est reconnaissant de la coopération et de l'assistance que ses partenaires de développement lui ont offertes à cette occasion.
It appreciated the cooperation and assistance extended by its development partners in those endeavours.
La même chance doit certes être offerte aux médias.
This must surely extend to the media.
Elle est reconnaissante à toutes les personnes qui lui ont offert leur coopération.
The mission is grateful to all those who extended their cooperation to it.
La sainteté du confessionnal est offerte à tous.
Oh, the sanctity of the confessional is extended to all.
À qui, ajouterais-je, j'ai déjà offert mon amitié.
To whom, I may say, I've already extended the hand of friendship.
"Le peuple Ovion a offert aux survivants des colonies... toute la bonté et tout le soutien que nous aurions pu espérer."
"The Ovion people have extended to the survivors of the colonies... every measure of goodness and support we might have hoped for."
Au premier contact avec vous, face à la réception chaleureuse que vous nous avez offerte, je me suis senti comme si j'étais logé dans la maison d'un vieil et bon ami.
In the first contact with your people, in light of the warm welcome extended to us, I felt like I was being hosted by an old friend.
Esther a demandé son droit d'asile, et je lui ai offert la protection de l'église.
ESTHER HAS INVOKED HER RIGHT OF SANCTUARY, AND I HAVE EXTENDED HER THE PROTECTION OF THE CHURCH.
Il me faut aussi la garantie prolongée au prix de... "offerte par la maison".
I'm also gonna need that extended warranty on it... for the price of "on the house. "
Au mois de mars, un déjeuner à la Base Militaire et la réception chaleureuse offerte par quelques officiers n'éteignirent pas l'inquiétude et les doutes dans le regard épuisé du président.
By March, a lunch party held at the Military Base and the warm welcome extended by a number of officers were not enough to erase the restlessness and doubts from the worn-out expression of the president.
Kivar s'est montré raisonnable. Il a offert la paix mais son offre a été rejetée.
Kivar tried to be reasonable, tried to extend a hand of peace...and had it slapped away.
Je n'aime pas qu'on me mente, Commandant. Pas après l'hospitalité qui vous a été offerte.
I don't like being lied to, Captain, not after the hospitality that I have extended to you.
verb
d) évaluer les conditions de détention, la manière dont la police traite les enfants en détention, les possibilités pédagogiques offertes, et la formation destinée aux enfants dans les institutions de redressement;
(d) Assess the conditions of detention, the manner in which the police treat children in detention, the educational facilities provided, and training for children in correctional institutions;
Le Pakistan rappelle à l'attention du représentant du Canada le traitement réservé à la femme dans son pays où elle est objet de commerce, exhibée, exploitée, offerte au tourisme et aux divertissements.
He observed that in Canada women were treated as objects and exploited for purposes of trade, exhibitionism, tourism and entertainment.
d) Accroître la protection, y compris la réadaptation et la réinsertion, offerte aux victimes de la traite, en particulier aux femmes et aux enfants, qui devraient être considérées comme des victimes et non comme des délinquants;
Increase protection, including recovery and reintegration, to trafficked persons, especially women and children, who should be treated as victims and not criminalized;
ii) une formation au traitement de la dysenterie chez les enfants a été offerte au personnel médical et sanitaire;
(ii) Staff have been trained in ways to treat diarrhoea in children;
Il paraîtrait approprié de considérer que le principe est intégralement respecté dès lors que les mêmes recours sont, sur le fond, offerts aux victimes transfrontières et aux nationaux.
It is suggested that as long as the same substantive level of remedies is provided to transboundary victims as those made available to the nationals, the requirements of the principle should be treated as fully complied with.
133. Malgré tous les efforts déployés pour concentrer les ressources dans ce domaine, les cas de maltraitance grave dépassent de beaucoup les possibilités offertes pour les traiter.
133. Cases of serious maltreatment are far greater in number than the resources available for treating them, despite efforts to focus resources on this area.
b) Les garanties juridiques offertes aux détenus ainsi que la façon dont ils sont traités;
(b) The legal safeguards provided to the detainees and the manner in which they are treated.
Dire que je t'ai offert à boire !
I ain't treating you!
Je me la suis offerte.
Thought I'd treat myself.
C'est offert par la maison.
My treat. - No, I'll pay.
Elle m'a offert mon moka d'Arabie.
She treated me to the Arabian Mocha Java.
Après, je me suis offert un steak.
Afterwards, I treated myself to a steak.
Je me suis offert un taxi pour rentrer.
I treated myself to a taxi.
Je me suis offert une petite virée shopping.
Treated myself to a little shopping spree.
Enfin, c'est offert par Young-mi.
Anyway, this is a special treat owed to Young-mi.
verb
Malval lui-même a offert sa démission pour le 15 décembre.
Malval tendered his resignation with effect from 15 December.
Le ministère compétent publie chaque année une liste des établissements et des programmes offerts, dans laquelle il précise le nombre de places disponibles dans chacun d'entre eux.
Each year the competent ministry issues a public tender in which it sets out the secondary schools and the programmes they provide, as well as the number of free places in individual programmes and schools.
Le Comité félicite le HCR d'avoir fait baisser et dans ces proportions le prix du service offert mais exprime des réserves au sujet du prix initial élevé demandé par l'unique offrant.
While the Board commends UNHCR for its action in reducing the contract price, it is concerned at the high level of the initial bid received under this single tender action.
Comme ce retard ne constituait pas une contravention essentielle au contrat, avait considéré le juge du fait, c'était l'acheteur lui-même qui avait contrevenu au contrat lorsqu'il avait exigé la livraison des marchandises par péniche et lorsqu'il avait refusé de prendre livraison des marchandises lorsqu'elles lui avaient finalement été offertes.
Because this delay was not a fundamental breach, the trial court held, the buyer itself breached when it demanded delivery by barge and when it refused delivery when ultimately tendered.
Eh bien, il a remercié le comité et il a offert sa démission.
Well, he thanked the committee and tendered his resignation.
Car n'est jamais déplacé ce qui est offert avec simplicité.
For never anything can be amiss when simpleness and duty tender it.
verb
De fait, compte tenu des résultats positifs obtenus et de la coopération offerte par l'Iraq, MM. Blix et El-Baradei ont simplement demandé plus de temps pour finir leur travail.
Indeed, in the light of the positive results achieved and of the cooperation proffered by the Iraqi Government. Dr. Blix and Dr. El-Baradei simply asked for more time to finish their work.
En 2002, le PNUD a adopté une approche stratégique intégrée en matière d'élaboration et d'application des politiques relatives aux technologies de l'information et de la communication au service du développement qui ont permis aux pays en développement de faire face aux problèmes posés par les TIC et de tirer le meilleur parti des possibilités offertes.
47. In 2002 UNDP brought a strategic, holistic approach to ICT for development policy and implementation that helped developing countries to address the challenges and maximize the opportunities proffered by ICT.
:: Le pouvoir offert aux autres : Est similaire au pouvoir reçu et intériorisé, qu'à notre tour nous avons transformé en pouvoir personnel, exercé sur les autres dans le but d'influencer des actions, d'atteindre des objectifs, ou d'autonomiser autrui.
:: The power proffered to others: analogous to the power received and internalized, that we in turn have transformed into the power of self. It is exercised towards others to influence actions, achieve goals or empower others.
Parallèlement, les pays en développement devraient veiller à la mise en place des infrastructures politiques et institutionnelles nécessaires pour qu'ils puissent mettre à profit l'aide qui leur est offerte.
Concurrently, developing countries should ensure that the necessary policy and institutional infrastructure is in place for them to avail themselves of the assistance to be proffered to them.
Il invite en outre instamment les pays débiteurs à recourir à l'aide offerte dans le cadre de ces initiatives et, en particulier, à renforcer leurs propres compétences juridiques nationales au fil du temps.
He also urges debtor countries to avail themselves of the assistance proffered under these initiatives and, in particular, to enhance their own national legal expertise over time.
77. Au sujet du problème des mines terrestres, le Rapporteur spécial note que, comme par le passé, le Gouvernement iraquien ne fait aucun cas de ce problème et rejette l'aide qui est offerte par l'Organisation des Nations Unies.
With respect to the problem of landmines, the Special Rapporteur notes that the Government of Iraq continues to ignore this problem and reject the help proffered by the United Nations.
Que votre royale personne accepte la dignité qui lui est offerte.
but born before his wedding day. Then, good my lord, take to your royal self... ..This proffered benefit of dignity!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test