Translation for "nuire à la réputation de" to english
Nuire à la réputation de
Translation examples
Il convient en effet d'éviter une situation dans laquelle un groupe ou des acteurs extérieurs pourraient détourner l'attention des objectifs stratégiques convenus par l'Organisation afin de défendre des intérêts qui risquent de nuire à la réputation de l'ONU.
This would be necessary in order to prevent a situation in which any external group or actor(s) may divert attention from the strategic goals agreed by the Organization to promote interests which may damage the reputation of the United Nations.
Il faut peut-être mettre en regard le souci d'attirer les investissements de ces entreprises et le risque que le pays hôte soit perçu comme un refuge pour des pratiques commerciales déloyales, ce qui pourrait nuire à la réputation de tout un secteur d'activité.
The interest of attracting investment by these companies may need to be weighed against the risk that the host country might be perceived as a safe harbour for unfair business practices, which may damage the reputation of an entire business sector.
De même, le paragraphe 8 de l'article précité interdit la publication d'articles et d'informations de nature à porter atteinte à la dignité des individus, à leurs libertés individuelles ou à nuire à leur réputation.)
Paragraph 8 of the same article states that it is prohibited to publish articles and news items likely to undermine the dignity or damage the reputation of individuals or to infringe their personal freedoms.)
La participation des entreprises nord-américaines est faible (5 %), apparemment pour des raisons liées à la crainte de litiges, aux droits de la main-d'œuvre et au risque de nuire à la réputation de l'ONU.
Participation by North American companies is low (5 per cent), apparently due to fear of litigation, labour rights and damaging the reputation of the United Nations.
Le mécanisme disciplinaire peut ainsi être utilisé à tort pour briser la carrière d'un fonctionnaire ou nuire à la réputation d'une mission ou de l'Organisation.
In this context, the disciplinary mechanism can be used unfairly to destroy the career of peacekeeping personnel or damage the reputation of the mission or the Organization.
La délégation uruguayenne appuie pleinement la politique de tolérance zéro, et pas seulement dans les cas d'exploitation et d'atteintes sexuelles mais pour toutes les infractions commises par les personnels des Nations Unies affectés à des opérations de maintien de la paix et qui sont susceptibles de nuire à la réputation de l'Organisation et de ses États Membres.
His delegation fully supported the zero-tolerance policy, not just for cases of sexual exploitation and abuse but for any crimes committed by United Nations personnel assigned to peacekeeping operations that would damage the reputation of the Organization and its Member States.
harm the reputation of
606. Quiconque porte atteinte à l'honneur d'autrui ou propage des bruits de nature à nuire à sa réputation est passible d'une peine de 20 à 60 jours—amendes.
606. The penalty for a person who insults another person or who discloses true information to harm his reputation shall be a fine equivalent to from 20 to 60 days of imprisonment.
Cette infraction a essentiellement pour but de protéger le prestige et l'honneur des personnes contre la divulgation intentionnelle de faits erronés pouvant gravement compromettre l'estime dont elles jouissent aux yeux de leurs compatriotes et, plus particulièrement, nuire à leur réputation professionnelle, perturber leurs relations familiales ou leur causer d'autres formes de préjudice grave.
The substance of this offence is to protect the prestige and honour of individuals against the intentional communication of false facts, which are able to significantly undermine their esteem in the eyes of their compatriots, in particular to harm their reputation at work, to disrupt their family relationships or to cause them other types of serious harm.
Ces textes n'ont rien fait pour promouvoir la paix, mais ils ont beaucoup contribué à nuire à la réputation de l'ONU et à saper les efforts visant à relancer le processus de négociation.
Those texts have done nothing to advance peace, but they have done a great deal to harm the reputation of the United Nations and to undermine efforts to re-energize the negotiating process.
Nous considérons qu'alors que nous vivons à l'époque de l'Internet et des médias libres, il est absurde de s'entêter à infliger à la société occidentale les poncifs de la << guerre froide >> qui avaient cours au siècle dernier, et que cela ne pourra nuire qu'à la réputation de ces << agents de la propagande >> occidentale.
Persistently feeding Western society twentieth-century cold-war stereotypes in this modern era, when the Internet has a universal reach and the media are free, is pointless and can only harm the reputation of the Western "propagandists" themselves.
Les problèmes qui se posent aux bureaux de pays concernant une participation effective à un appui budgétaire direct ou à la mise en commun des ressources ont trait notamment : a) au plafond financier, qui peut vouloir dire que tout l'appui du PNUD au secteur visé ne peut pas être canalisé à travers le fonds commun et que des projets supplémentaires doivent être établis; b) aux processus de décision centralisés, qui prennent du temps et peuvent nuire à la réputation du PNUD au niveau du pays; c) au fait que les approches de l'appui budgétaire direct ne sont pas harmonisées entre toutes les institutions des Nations Unies; par exemple, l'UNICEF n'applique pas de plafond à ses contribution à l'appui budgétaire direct; et d) au cadre réglementaire, notamment au Règlement financier du PNUD, qui risque d'imposer un fardeau administratif supplémentaire aux homologues nationaux (par exemple, au Burkina Faso, le fonds commun pour la lutte contre le VIH/sida présente des rapports tous les six mois, alors que le règlement du PNUD exige un rapport tous les trois mois).
30. Issues that country offices are struggling with regarding effective engagement in a direct budget support and pooled funding environment include: (a) the financial cap, which can mean that not all UNDP support in the respective sector can be channelled through the pooled fund but that additional projects need to be established; (b) the centralized decision-making process, which takes a long time, potentially harming the reputation of UNDP at the country level; (c) approaches to direct budget support are not harmonized across United Nations organizations; for example, UNICEF does not have any limitations on contributions to direct budget support; and (d) the directive policy framework, including UNDP financial regulations and rules, might impose an additional administrative burden on national counterparts (for example, in Burkina Faso, the HIV/AIDS pooled fund reports every six months, but the UNDP regulations and rules stipulate reporting every three months).
Dans la plupart des cas de violence familiale, toutefois, la victime, une fois parvenue au stade de la procédure judiciaire, hésitait à poursuivre par crainte de représailles ou d'autres violences qu'elle ou les membres de sa famille pourraient subir et par crainte de nuire à la réputation de la famille.
In most cases of domestic violence, however, the victim, when reaching the stage of court proceedings, was reluctant to proceed in fear of retaliation, of further violence against her and her family members, and of harming the reputation of the family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test