Translation for "nier" to english
Translation examples
verb
Le nier revient à nier leur histoire et à mettre en péril leur avenir.
To deny that was to deny their history and endanger their future.
Nier l'universalité des droits de l'homme, c'est nier notre humanité commune.
To deny the universality of human rights is to deny our common humanity.
Est-ce que l'Inde peut le nier?
Can India deny this?
Continuer à en nier le droit à ce peuple reviendrait à lui nier son droit à la justice au sein de la famille des nations.
To continue to deny them this right would be to persist in denying them justice within the confraternity of nations.
Le nier serait nier la vérité et les dispositions de ce projet de résolution.
To deny that would be to deny facts and the provisions of the draft resolution before the Assembly.
C'est une réalité qu'on ne peut nier.
This is a reality that cannot be denied.
Personne ne peut les nier.
They cannot be denied.
Nul ne saurait le nier.
The credit cannot be denied.
Pourquoi le nier?
Why should we deny it?
Inutile de nier.
Don't deny it.
Nier la couronne, c'est nier vos vies.
To deny the crown is to deny your very existence.
Arrêtez de nier.
Stop denying it!
- Continuez de nier.
- Keep denying it.
Ne pas "nier, nier, nier".
Don't "deny, deny, deny."
- Confirmer ou nier.
- Confirm or deny.
verb
70. En tant qu'adultes, nous avons tous le pouvoir d'affirmer ou de nier le droit des enfants à l'éducation.
All of us, as adults, share the power of affirming or negating children's right to education.
Cette colonisation a également visé à nier les droits nationaux et l'existence du peuple palestinien.
This settler colonialism has also aimed at negating the national rights and the existence of the Palestinian people.
C'est nier les résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies.
This is a negation of the United Nations Security Council resolutions.
Deuxièmement, accepter l'unilatéralisme revient à nier catégoriquement l'ONU et sa raison d'être.
Secondly, the acceptance of unilateralism represents the absolute negation of the United Nations and its raison d'être.
Il ne s'agit pas de nier le rôle unique et indispensable joué par les femmes dans la famille.
This is not to negate the unique and indispensable role of women in the family.
On a même tenté de nier tout simplement son existence.
Attempts have been made to negate their existence altogether.
L'État ne tente pas de forcer l'assimilation ou de nier une identité culturelle.
No attempts were made by the State to force assimilation or to negate a cultural identity.
Une telle démarche, qui serait contraire au principe de l'égalité, reviendrait à nier notre droit à la différence.
Contrary to the principle of equality, it would negate our right to be different.
Il ne s'agit pas là de nier l'importance de l'aide visant à renforcer les capacités des pays en développement d'éradiquer la pauvreté.
That is not to negate the importance of aid in building the capacity of developing countries to eradicate poverty.
Pour nous, souligner ce point, ne signifie nullement nier les préoccupations humanitaires que soulève cette question.
While we emphasize this point, it does not negate the humanitarian concerns raised by this issue.
En fait, ils ont détruit le film pour le spectateur parce que nier ce qui s'est passé jusque-là, c'est embarrassant.
They were actually setting the entire movie on fire before your very eyes because by negating what has come up until that point it's an embarrassment.
Je l'ai battu, et ensuite je l'ai vu revenir d'entre les morts pour nier ma victoire, pour voir son partenaire tuer le mien et aggraver l'affront.
I beat him, and then I watched him return from the dead to negate my victory, to watch his partner murder mine and aggravate the affront.
Nier l'intentionnalité?
To negate mens rea?
Ton incapacité à les localiser ne peut nier le fait qu'ils sont bien là.
Your inability to locate them does not negate the fact that they are there.
Persister dans ce comportement revient à nier l'éloquence de votre argument précédent.
To persist in this behaviour, Captain, is to negate the eloquence of your previous argument.
Tu peux nier ce que j'ai dit en insistant sur mon alcoolisme.
You can stop negating my concern by focusing on my alcoholism.
Mais la révolution n'est rien d'autre que se nier soi-même.
In the end the revolution is an auto-negation.
Les plus vieux nobles et le clergé sont déterminés à nier toute mesure qui pourrait les priver de leur moindre privilège.
The older nobles and the clergy are determined to negate any measures that would lose them the least of their privileges.
Vous savez bien que quelques personnes essaieront de minimiser ou de nier ce dont nous avons parlé dans ce programme, ... et de le transformer en une sorte de football politique.
You know right off there will probably be some folks out there who will try to minimize or negate what we´ve discussed in this program, ... and turn it into some sort of political football.
- Comment peux-tu nier les faits ?
How can you negate facts?
verb
On ne saurait nier que la Commission du désarmement est le seul organe délibérant au sein du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement.
There is no gainsaying the fact that the Disarmament Commission is the sole multilateral deliberative body within the United Nations disarmament machinery.
On ne peut pas nier le fait que les technologies de l'information et de la communication seront cruciales dans l'institution nouvellement établie pour que cet organe naissant fonctionne bien et de manière cohérente, tant sur le plan interne que sur le plan de ses relations et de son interaction avec la société afghane dans son ensemble.
There is no gainsaying the fact that information and communication technologies in the newly established institution will be crucial for this nascent body to function well and coherently, both internally and in terms of its relations and interaction with the broader Afghan society.
On ne peut nier que sur certains théâtres d'opérations, des éléments fauteurs de troubles peuvent être encouragés à se livrer à des activités irrégulières, en particulier lorsque le personnel est insuffisant.
There was no gainsaying that in some conflict theatres, some troublesome elements could be encouraged to engage in irregular activities, particularly where personnel were spread thinly.
Il est inutile de nier qu'en dépit des efforts du Conseil, la situation s'est détériorée pendant la période considérée.
There is no gainsaying the fact that, in spite of the Council's efforts, the situation deteriorated further during this reporting period.
Sur le front économique, je ne peux nier le fait évident que les peuples ne peuvent pas se nourrir de démocratie ni de bonne gouvernance.
On the economic front, I cannot gainsay the obvious fact that people cannot eat democracy or good governance.
Il est inutile de nier que le traitement auquel nous soumettons la haute mer aura un impact important sur nos objectifs communs en matière de paix et de sécurité internationales et de développement durable.
There is no gainsaying that our treatment of the high seas will have an impact on our shared goals for international peace and security and sustainable development.
Nous pensons aussi qu'on ne peut nier le fait que le principal acteur dans toute situation de consolidation de la paix après un conflit ne peut être que la nation concernée.
We also believe that there is no gainsaying the fact that the lead actor in any post-conflict peacebuilding situation must be the nation concerned.
On ne peut nier le fait que le Traité reste l'un des instruments les plus importants du maintien de la paix et de la sécurité mondiales.
There is no gainsaying the fact that the Treaty remains one of the most vital instruments for maintaining global peace and security.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test