Translation for "ne plaise" to english
Ne plaise
Similar context phrases
Translation examples
Nous portons la responsabilité de chaque vie pacifique qui, à Dieu ne plaise, peut-être bouleversée lors d'une opération antiterroriste.
We bear responsibility for every peaceful life that, God forbid, can be broken off in the course of the counterterrorist operation.
Car si elles le font, ce qu'à Dieu ne plaise, la nuit éternelle de la hideuse pauvreté couvrira la presque totalité du monde.
Indeed, should they do so, God forbid, the eternal night of hideous poverty will blanket almost the entire world.
Si nous sommes effectivement animés de la volonté de faire profiter l'humanité des bienfaits de l'Organisation, en particulier dans les domaines d'action des institutions spécialisées en matière de santé, de développement, d'éducation et de culture, alors ne perdons pas de temps et empressons-nous de sauver l'Organisation et de la rendre apte à s'occuper de l'homme et à répondre à ses espérances, avant que n'apparaisse sur la scène politique internationale un autre géant qui aspire à devenir le pôle unique et nous ramène — à Dieu ne plaise — à l'ère de la guerre froide dont les retombées et les effets ont tant fait souffrir l'humanité.
If it is truly our desire to have mankind reap the benefits of the activities of this Organization, and in particular those of the specialized agencies in the areas of health and development and education and culture, we must not waste any time in rescuing the Organization and in making it capable of addressing the issues that face mankind so that it may live up to the hopes and expectations that have been attached to it. This must be done quickly, before there appears on the international political scene another giant harbouring unipolar aspirations who would return us, God forbid, to the era of the cold war from whose consequences humanity suffered so much and from whose influence it was deeply scarred.
Si, à Dieu ne plaise, il ne devait pas en être ainsi, cela ébranlerait certainement la foi dans les principes humanitaires du nouvel ordre mondial qui se construit sur les ruines d'un communisme inhumain, et la personne et la communauté humaines seraient plus menacées que jamais.
Should that not be the case, God forbid, that would certainly undermine faith in the humanity of a new world order, which is being built on the ashes of the inhuman communism, and the human person and community would be ever more threatened.
La peine devrait être purgée, si, à Dieu ne plaise, ils venaient à être reconnus coupables, là même où le procès se déroulera.
The place where the sentence should be served, if, God forbid, they are convicted, should be the same place as the trial.
Si — à Dieu ne plaise — nous laissions cet espoir s'envoler, nous assisterions à un regain de violence, d'instabilité, de tension, de terrorisme et d'extrémisme dans la région, comme l'ont montré les incidents sanglants survenus récemment.
For if, God forbid, we allowed this hope to become lost, a renewed cycle of violence, instability, tension, terrorism and extremism would prevail in the region, as shown by the recent bloody violence.
Si — plaise à Dieu que cela ne soit pas le cas — cela devait changer et que des troubles éclataient quelque part dans le monde, nous nous souviendrions tous de cette période comme celle des occasions manquées.
If — God forbid — this situation changes and trouble breaks out somewhere in the world, I think we shall all recall this period as a time of missed opportunities.
Nous avons tous conscience que cette dangereuse position d'Israël pourrait bien mener à la destruction de la région - à Dieu ne plaise - au cas où ces armes venaient à être utilisées à mauvais escient.
Everyone realizes that this dangerous Israeli stance could possibly lead to total destruction of the region -- God forbid -- in case of any abuse of such weapons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test