Translation for "naissance d'enfant" to english
Naissance d'enfant
Translation examples
Diminution de 50 % à 800 décès de mères sur 100 000 naissances d'enfants vivants
Decreased by 50% to 800 mothers in each 100,000 child birth while the child is alive
297. L'article 179 du Code du travail dispose que les femmes ont droit au congé de maternité, à raison de: 70 jours civils avant la naissance d'enfant et 56 jours civils après la naissance d'enfant (en cas de grossesse à problèmes ou de naissance multiple de deux enfants ou plus - 70 journées civiles).
297. Article 179 of LC provides that women shall be entitled to maternity leave: 70 calendar days before the child birth and 56 calendar days after the child birth (in the event of complicated confinement or birth of two or more children - 70 calendar days).
124. En réponse à la question posée sur la manière dont le bureau de l'état civil traite le cas des autochtones dépourvus de document d'identité, nous faisons savoir que le paragraphe 3 de l'article 21 du règlement du registre de l'état civil, tel qu'il a été modifié, dispose qu'en ce qui concerne les déclarations de naissance d'enfants autochtones âgés de moins de 10 ans, les éléments de preuves nécessaires à l'inscription des intéressés au registre des naissances sont les suivantes : a) déclaration sous serment des parents précisant qui a aidé la mère à accoucher; b) déclaration sous serment donnant toutes précisions utiles de la personne qui, le cas échéant, a aidé la mère à accoucher; c) déclaration de la section de coordination de l'état civil attestant qu'au moins l'un des parents est inscrit au registre des groupes familiaux autochtones qu'elle tient à jour; d) si, bien qu'autochtones, aucun des parents n'est inscrit audit registre, les intéressés peuvent apporter une note signée par le Président de l'association de développement intégral de leur communauté autochtone confirmant qu'ils font bien partie de cette communauté et expliquant les raisons pour lesquelles leur nom n'apparaît pas au registre.
124. With regard to the question of how the Civil Registry Office handles cases of indigenous persons without documents, it should be pointed out that with the amendment to the Civil Registry Office Regulations, article 21, paragraph 3, now reads: “With regard to the declaration of the birth of an indigenous child under 10 years of age, the evidence to be produced for the purpose of registration is: (a) a sworn declaration by the parents, indicating who assisted the mother at the child's birth; (b) if the child's mother received assistance, the person who assisted must make a sworn statement providing all particulars; (c) an attestation from the Coordinating Section of the Civil Registry Office to the effect that the parents of the declared child — or at least one of them — are registered in the indigenous family group census, which this section keeps up to date; (d) if, despite being indigenous, they do not figure in the census mentioned in the previous subparagraph, the persons concerned may bring an official letter from the indigenous community's Association for Integrated Development, signed by its President, confirming that the parents of the declared child are indigenous members of that community and explaining the reasons why their names are not listed in the census.
Afin d'aider les parents à faire face aux dépenses accrues liées aux besoins d'un nouveau-né, on leur verse une indemnité pour naissance d'enfant.
With a view to mitigating the initial increased expenses of parents associated with the provision for the necessary needs of the newborn, parents are provided the child birth allowance.
Si au moment de la naissance l'enfant, l'un des parents est letton et l'autre est étranger, et que leur domicile légal n'est pas en Lettonie, les parents peuvent choisir de commun accord la nationalité de leur enfant.
If at the moment of the child's birth one of the parents is a citizen of Latvia while the other is a foreigner and the permanent place of residence for both parents is outside Latvia, parents determine the citizenship of the child by mutual agreement.
Vivement préoccupée par le fait que les mariages d'enfants et les mariages précoces et forcés, quoique très répandus, restent très peu signalés, constatant qu'il convient d'y accorder une plus grande attention et qu'ils exposent les filles à un risque plus élevé de contracter le VIH et des infections sexuellement transmissibles, conduisent fréquemment à des relations sexuelles prématurées et à des grossesses et une maternité précoces augmentent le risque de fistule obstétricale et les taux de morbidité et de mortalité maternelle, et provoquent pendant la grossesse et l'accouchement des complications dont résultent souvent des handicaps, la naissance d'enfants morts et le décès de la mère, en particulier parmi les femmes jeunes et les filles, ce qui nécessite des services de santé prénatale et postnatale adéquats pour les mères, y compris la disponibilité d'accoucheuses qualifiées et de soins obstétriques d'urgence, et notant avec préoccupation que ces phénomènes réduisent les chances des filles de mener leur éducation à terme, d'acquérir une formation complète, de participer à la vie de la collectivité ou d'acquérir des compétences recherchées sur le marché de l'emploi, et compromettront vraisemblablement à long terme leurs chances d'avoir un emploi qui leur permette d'améliorer leur qualité de vie et celle de leurs enfants, autant d'éléments qui violent les droits fondamentaux des filles et en entravent le plein exercice,
Deeply concerned that, despite its widespread practice, child, early and forced marriage is still underreported, recognizing that this requires further attention and that child, early and forced marriage exposes the girl child to greater risk of HIV and sexually transmitted infections, often leads to premature sexual relations, early pregnancy and early childbearing and increases the risk of obstetric fistula and high levels of maternal mortality and morbidity, and furthermore entails complications during pregnancy and child birth, which often lead to disability, stillbirth and maternal death, particularly for young women and girls, which require appropriate prenatal and postnatal health-care services for mothers, including in the area of skilled birth attendance and emergency obstetric care, and noting with concern that this reduces girls' opportunities to complete their education, gain comprehensive knowledge, participate in the community or develop employable skills and is likely to have a long-term adverse impact on their employment opportunities and their and their children's quality of life and violates and impairs the full enjoyment of their human rights,
Pendant un certain temps l'Assemblée a prié pour que dès sa naissance l'enfant bouge et soit considéré comme un membre de cette famille.
For quite some time the Assembly prayed that at birth the child would be moving and would be seen to be a part of this family.
79. Après sa naissance, l'enfant est à la fois libre et habilité à jouir de ses droits civils (art. 2 du Code civil).
Following its birth, a child is both free and entitled to enjoy its civil rights (art. 2 BWNA).
183. A la naissance, l'enfant doit aussi recevoir un prénom.
183. Following birth, the child must also be given a first name.
e) Dès sa naissance, l'enfant a le droit d'être enregistré à l'état civil.
(e) At birth, every child has the right to be entered in the civil status register.
En même temps que son enregistrement dans le registre des naissances, l'enfant qui acquiert la nationalité croate par origine est inscrit dans le registre des citoyens.
Simultaneously with entering into the register of births, the child who acquires Croatian citizenship by origin, is entered into the book of nationals.
Qu'après la naissance l'enfant risque d'avoir une maladie incurable grave.
(b) After birth the child can have a serious incurable decease.
151. Dès sa naissance, l'enfant a le droit d'être enregistré à l'état civil.
151. At birth, every child has the right to be entered in the civil status register.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test