Translation for "montrait" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Ce tableau remplace le précédent qui montrait les
II) which replaces a table that showed only retirements forecast for the
Plus d'un enfant sur dix montrait des signes de handicaps.
More than 1 child in 10 shows signs of disability.
Cela montrait assez qu'une meilleure coordination entre les donateurs était nécessaire.
That showed that more effective coordination among donors was necessary.
C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.
This was encouraging information that shows potential for a continuing return movement.
L'étude montrait qu'il n'existait pas de procédure d'évaluation des rapports dans les pays participants.
The analysis showed that there were no procedures for the evaluation of the reports in the participating countries.
Tout cela montrait qu'il s'agissait d'une opération directe de liquidation.
This all shows that the victims were killed at close range.
Cela montrait que les pays étaient fort peu enclins à s'adresser au FEM;
This shows a serious measure of apathy towards approaching the GEF;
Une étude en cours montrait que les résultats des enfants roms étaient en progression.
Current research shows increased success of Roma children.
Le connaissement fourni par le vendeur montrait que le porteur du connaissement était l'acheteur.
The bill of lading provided by the seller showed that the notify party was the buyer.
Il leur montrait.
He'd show them.
- ...qui montrait la route.
- ...that showed the road.
Elle montrait ses dents.
She was showing her teeth.
- Lui montrait une vérité.
- Show you some kind of truth.
Ça nous montrait...
It showed us ...
- Comment le montrait-il ?
Well, how'd he show it?
Le tricordeur montrait...
The tricorder showed...
On le montrait juste.
We just showed it.
Montrait-elle des signes ?
Did she show signs?
Lui montrait des choses.
Showed him things.
verb
Le titre du sujet le montrait bien puisqu'il était formulé en termes généraux et visait la responsabilité pour des activités qui n'étaient pas nécessairement limitées à l'environnement.
The title of the topic illustrated that point, in that it was formulated in general terms of liability for activities not necessarily limited to environmental activities.
L'expérience montrait que cette politique pouvait être adaptée aux circonstances, et sans un organisme autonome il serait difficile de défendre la concurrence.
They pointed to the historical adaptability of competition policies, and argued that competition advocacy would be difficult to conceive in the absence of an autonomous competition agency.
Cela, a-t-on déclaré, montrait qu'il était souhaitable d'établir une procédure d'arbitrage obligatoire généralisée à cette fin.
That, it was stated, pointed to the desirability of establishing a generalized binding arbitration procedure for the purpose.
Cela montrait bien qu'il était nécessaire, comme l'avaient dit plusieurs délégations, de revoir le plan général du protocole.
This pointed to the need to restructure the protocol, as mentioned by several delegations.
Cela montrait clairement l'importance d'une marge de manœuvre suffisante pour l'organisme réglementaire du pays hôte.
This pointed to the importance of adequate national regulatory autonomy and policy space for the host-country regulator.
Cela montrait qu'il y avait un problème avec les critères de viabilité de l'endettement.
This pointed to a problem with the debt sustainability criteria.
Ce constat montrait l'importance des modèles d'activité mentionnés précédemment pour la prestation de services financiers répondant à des objectifs de développement.
It was noted that this pointed to the importance of the previously mentioned models to provide financial services with developmental objectives.
Des caches d'armes avaient été découvertes, et tout montrait que ces armes provenaient du Soudan.
Arms caches had been found and all indications pointed to the Sudan as the source of the arms.
Et Steven me montrait les étoiles.
And Steven was pointing out the stars to me.
- C'est là qu'il montrait.
- He pointed that way.
Elle me montrait du doigt.
She was pointing at me.
Ll ne montrait pas I'autre direction?
Wasn't he pointing the other way?
Avant moi, on montrait du doigt.
Before me they just pointed. True story.
Elle montrait des moteurs.
She pointed out trolling motors.
Il me montrait mes erreurs.
Pointing out my errors.
Et elle me le montrait :
And she pointed this out to me:
C'est moi qu'on montrait du doigt.
Fingers were being pointed at me.
Est-ce qu'il montrait ses yeux ?
Was he pointing to his eyes?
verb
Après cela, ils ont visité l'exposition de photos qui montrait les différents projets exécutés par l'entreprise et le rôle que cette dernière avait joué au stade de la reconstruction.
It saw an exhibition of pictures at the site documenting the projects executed by the company and its role in the period of reconstruction.
On y montrait, sous forme intégrée, l'effet des mines terrestres sur les populations et les efforts déployés par les organismes des Nations Unies pour y remédier.
The exhibition demonstrated, in an integrated manner, the impact of landmines on affected populations and the endeavours undertaken by organizations of the United Nations in this field.
L'exposition montrait les efforts et la bravoure de non-juifs qui ont risqué leur vie pour sauver des Juifs pendant l'Holocauste.
The exhibition highlighted the brave efforts of non-Jews who risked their lives to save Jewish people during the Holocaust.
Les propriétaires touchés par le <<syndrome>> pouvaient s'adresser au Service si leur logement avait moins de 10 ans (au moment de la requête) et montrait des signes d'infiltration d'eau.
The Act created a dispute resolution service for homeowners affected by the "leaky building syndrome." Homeowners can apply to the service if their home is less than 10 years old (at date of application) and exhibits signs of water ingress.
Une autre exposition montrait des peintures d'un survivant d'Auschwitz-Birkenau.
An exhibit featuring the paintings of a survivor from Auschwitz-Birkenau, among others, was also mounted.
Les dispositions qui prévoyaient des sanctions à l'encontre de toute personne qui montrait des contraceptifs en public pour la prévention des grossesses, offrait des contraceptifs et des services de contraception, de même que des publications pour la prévention des grossesses ont été supprimées.
The provisions that penalized the person who exhibited contraceptives for the prevention of pregnancies, offered contraceptives and contraceptive services, and the publications for the prevention of pregnancies have been banned.
Le gouvernement a également déclaré qu'en violation de la Convention de La Haye de 1954, le monastère d'Apostolos Varnavas (Saint-Barnabé) avait été transformé en musée d'objets anciens où l'on montrait des pièces provenant de collections privées agréées et de magasins du site archéologique de Salamis.
The Government also stated that, in violation of the 1954 Hague Convention, the monastery of Apostolos Varnavas (Saint Barnabas) had been turned into a museum of antiquities displaying exhibits from approved private collections and from the stores of the Salamis archaeological site.
J'ai demandé pourquoi il ne montrait pas de signes de fatigue, des douleurs dans la poitrine, des étourdissements.
That's why he exhibited chest pains, signs of fatigue, dizziness.
Il dit que Noah a un trouble de personnalité limite et qui montrait des comportements violents.
He says that Noah has borderline personality disorder and exhibited violent tendencies.
Hannibal a dit que Will montrait des signes de démence.
Hannibal said that Will was exhibiting signs of dementia.
As-tu déjà eu une victime sur ta table qui montrait des signes de blessures auto-infligées sur le visage ?
Have you ever had a victim on your table who's exhibited self-inflicted punch wounds to the face?
Un homme très malade qui montrait des symptômes du pathogène, ainsi que des lésions nécrotiques.
A very sick man who was exhibiting stage-2 symptoms of the pathogen, along with necrotic lesions.
Il se peut que George en rajoute mais il montrait deux signes classiques de la dépression...
George may have been milking it, but he was exhibiting the two classic signs of depression... Ow.
Alana ne montrait pas explicitement les qualités de Little Miss Chatswin, mais c'était ça que j'aimais chez elle.
Alana didn't outwardly exhibit Little Miss Chatswin qualities, but that was what I liked about her.
Et malgré le test foetal, Joshua montrait tous les signes classiques de la Tay-Sashs.
And despite the fetal test, Joshua seemed to be exhibiting all the classic signs of early Tay - Sachs.
Elle tenait des propos incohérents et montrait des niveaux élevés d'intoxication à des métaux.
She was exhibiting random, incoherent speech patterns and was suffering from... toxic levels of metal poisoning.
Chacun de ces parents avait un petit qui montrait la même attitude qu'Henry.
Every one of these parents had a little nipper that was exhibiting the exact same behavior as Henry.
verb
Pour les États Membres concernés, cela montrait que la méthode laissait à désirer.
The concerned Member States felt that this indicated that the methodology was flawed.
Une observation ponctuelle montrait que la situation dans le sud de Mogadishu était pire que dans le nord de la ville.
Casual observation indicates that the situation in south Mogadishu is worse than on the north side of the city.
L'expérience des pays ayant réussi à diversifier leur commerce montrait qu'il n'y avait pas de recette universelle dans ce domaine.
The experience of successful diversifying countries indicate that there is no unique recipe to be followed by all countries.
Le caractère généralisé de ces sévices montrait que le viol avait été utilisé comme arme de guerre.
The widespread nature of those crimes indicated that rape had been used as a weapon of war.
Le taux élevé de réponses (près de 50 %) montrait l'intérêt suscité par les travaux de l'Équipe.
The high response rate (close to 50 per cent) was indicative of the interest in the Team's work.
Toutefois, l'observation des faits montrait que la gradation en elle-même contribuait sans doute très peu à cette redistribution.
However, empirical evidence indicated that graduation by itself might contribute little to such redistribution.
Le cadre de coopération montrait que la modalité d'exécution nationale avait posé quelques problèmes.
The CCF indicated that there had been some problems in the use of the national execution modality.
Cela montrait clairement, à leur sens, l'intention du Gouvernement de garantir des élections libres et régulières.
They also noted that this was a clear indication of the government's intention to ensure free and fair elections.
M. Fiske montrait-il des signes de dépression ou...
Did Mr. Fiske give any indication that he was distressed or...?
Et non seulement ça, le Dr Tandland de l'Université McGill a fait une étude dans les années 90 qui montrait que 45% des prescriptions, des ordonnances de médicaments pour les personnes âgées étaient inadéquates ou dangereuses.
Furthermore, a '90s study by Dr. Tandland of McGill University indicated that 45% of pharmaceutical prescriptions issued to seniors... were inadequate, if not dangerous.
J'ai essayé d'en parler au chef... et il s'est énervé après moi, parce que j'ai insinué qu'elle montrait des symptomes de démence précoce.
I tried to talk to the chief, and he got very angry with me because I suggested that there was some indication of early dementia.
Je suis resté pendant toute notre entrevue, aucun signe ne montrait qu'il mentait.
But that's because I stayed for the duration of his interview, and I saw no indication that he was lying.
Nous avons discuté de l'existence possible de la génération spontanée. Et je crois que Stephen a fait une remarque qui montrait, non seulement qu'il y avait réfléchi, mais aussi... qu'il avait fait certains calculs pour déterminer le temps que cela prendrait.
We were discussing the possibility... of the spontaneous generation of life... and I think that Stephen made a remark... which indicated not only that he'd thought of this... but he'd even also... come across some calculations... as to how long it might take.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test