Translation for "miracle" to english
Translation examples
noun
Cela tiendrait du miracle.
It would need a miracle.
C'est le miracle accompli par le Président Mandela.
This is the miracle of President Mandela.
Il n'y a pas à cet égard de solution miracle.
There is no miracle solution here.
Mais il n'y a pas de miracles.
But there are no miracles.
Nous n'attendons pas de miracles, nous ne demandons pas de miracles, nous voulons la réciprocité.
We do not expect miracles, we are not asking for miracles, we want reciprocity.
Le rapport de la Banque mondiale pour 1993, intitulé «Le miracle est-asiatique», révèle que le miracle n'était pas vraiment un miracle en fin de compte.
The World Bank's 1993 report entitled “The East Asian Miracle” reveals that the miracle was not so much a miracle after all.
Nous sommes toujours dans l'attente du miracle.
We still await a miracle.
Miracle des peuples.
This was a miracle.
un miracle, Dieu Tout-puissant, un miracle, un miracle...
A miracle, God Almighty, a miracle, a miracle...
Un miracle... c'est un miracle!
A miracle...it's a miracle!
Miracle des miracles, c'est Louie !
Miracle of miracles, it's Louie!
Le miracle au sommet du miracle;
Miracle on top of miracle.
Un miracle, un miracle infernal !
A miracle! An infernal miracle!
Un miracle, monsieur, un miracle.
A miracle, sir. A miracle.
noun
Les dirigeants du monde sont réunis ici pour veiller à la survie de la planète et de tous ses miracles et mystères.
This is a coming together of world leaders to ensure the survival of the planet and all its wonders and mysteries.
Toutefois, les spécialistes de la santé ne connaissent pas bien les capacités des technologies spatiales et, dans certains cas, celles-ci ne se sont pas révélées être l'outil miracle qu'escomptaient les scientifiques.
However, health specialists have not been fully familiarized with the capabilities of space technology and in some cases it has not proved to be the wonder tool that scientists expected.
22. Les pays qui connaissent à l'état endémique de graves problèmes sanitaires et de pitoyables taux d'alphabétisation se voient distribuer un nouveau médicament miracle : des élections libres et pluripartites.
22. Countries with serious endemic health problems and pitiful literacy rates were given the new wonder drug of multi—party free elections.
Les Casques bleus ont souvent fait des miracles.
Frequently, the Blue Helmets have worked wonders.
La paix et la sécurité internationales peuvent faire des miracles économiques dans le monde, et en particulier en Afrique.
International peace and security can bring about economic wonders around the world, especially in Africa.
Même le meilleur mécanisme onusien possible ne peut faire des miracles sans l'engagement de tous les gouvernements et de tous les partenaires intéressés.
Even the best possible United Nations mechanisms cannot work wonders without the commitment of our Governments and all concerned partners.
Je suis convaincu que si le monde agit en faveur d'un règlement pacifique des conflits dans ma région avec la même détermination que pour d'autres régions du monde, nous pourrons faire des miracles.
I am convinced that if the world shows the same commitment to a peaceful resolution of conflicts in my region as in other parts of the world we can accomplish wonders.
Si nous ne nourrissons pas nos peuples et notre planète grâce à un développement durable, nous approfondirons les conflits et dilapiderons les miracles mêmes qui rendent nos efforts valables.
If we do not nurture our people and our planet through sustainable development, we will deepen conflict and waste the very wonders that make our efforts worth doing.
Un miracle même.
A wonder, even.
Cela tenait du miracle.
Wonders never cease.
Cela fera des miracles.
It'll do wonders.
Un vrai miracle !
That is a wonder.
Les miracles existent.
Will wonders never cease?
noun
Malgré toutes nos épreuves et les blâmes injustes qu'on nous adresse, lorsqu'il est jugé objectivement, mon pays fait figure de miracle; il continue en effet d'occuper une place honorable dans l'indicateur du développement humain.
Irrespective of our trials, tribulations and unfair castigations, my country, when appraised objectively, has been considered a marvel; hence its continued high ranking on the human development index.
je suis un stupide miracle médical.
I'm a medical freakin' marvel.
Ah, madame ! C'est un miracle.
Ah, Madame, what a marvel.
Tu es un vrai miracle.
You are an absolute marvel.
Le médoc miracle de Rob.
Rob's marvellous medicine.
pas un miracle !
No image this, no marvel!
C'est un vrai miracle.
There are marvels to be seen today.
Blanc est un petit miracle.
White's a marvel.
Voilà un autre miracle.
There is one of your marvels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test