Translation for "mesures" to english
Translation examples
noun
Mesure 9: Mesures prises par les États dotés d'armes nucléaires
Step 9: Steps by the Nuclear-Weapon States
Des mesures politiques devaient accompagner les mesures économiques.
Political steps should accompany economic steps.
La question qui se pose est de savoir quelle est la mesure, ou quelles sont les mesures, qu'il convient de prendre ensuite.
The question is what step or steps are to be taken next.
- des mesures seront prises.
- steps will be taken.
Prenez les mesures nécessaires.
please take necessary steps.
Regardez vos mesures.
Watch your steps.
J'ai pris des mesures.
So I took steps.
Il prend des mesures.
He's taking steps.
- Mais quelles mesures?
- But what steps?
[MESURES CONNEXES] [MESURES DE CONFIANCE] [MESURES DE TRANSPARENCE]
[[ASSOCIATED MEASURES] [CONFIDENCE-BUILDING MEASURES] [TRANSPARENCY MEASURES]
On pourrait envisager une gradation de mesures allant des mesures d'interdiction aux mesures d'autorisation en passant par des mesures de restriction.
A gradation of measures could be envisaged: from prohibitive measures, through restrictive measures and to permissive measures.
e) [Les mesures connexes] [Les mesures de transparence] [Les mesures de confiance].
(e) [Associated measures] [Transparency measures] [Confidence building measures].
e) [les mesures connexes] [les mesures de confiance] [les mesures de transparence].
(e) [Associated measures] [Confidence-building measures] [Transparency measures].
Comment mesurer Mesurer une année ?
How do you measure Measure a year?
Attends, je mesure.
I'll measure.
D'autres mesures ?
Any other measures?
Je n'ai pas mesuré.
Didn't measure.
Mesure de précaution.
Dyson: Precautionary measure.
Mesures de couverture.
Deep cover measures.
J'ai mesuré.
Well, I measured.
Je peux mesurer.
I can measure.
Ça mesure l'activité.
It measures activity.
Mesures disciplinaires prises dans deux affaires
Disciplinary proceedings in 2 cases
Mesures disciplinaires
Disciplinary proceedings
APERÇU DES TRAVAUX ET MESURES PROPOSÉES
HIGHLIGHTS OF PROCEEDINGS AND PROPOSALS FOR ACTION
c) Mesures visant à préserver les preuves et
C. Proceedings to preserve evidence and to issue
Si vous m'obligez à continuer vous m'obligez à accepter ces mesures.
Then you compel me to condone these proceedings.
Vous n'êtes pas en mesure de perturber la procédure de ce tribunal.
You are not able to disrupt the proceedings of the court.
Il engage des mesures d'extradition pour le procès de Waterston.
He's starting extradition proceedings to get Waterston back.
Votre Honneur, avec tout le respect dû, je souhaite qu'il soit procédé à la lecture de la mesure judiciaire.
Your Honor, with all due respect, I request a reading of the eviction proceedings to date.
Si tu veux la jouer comme ça, je prendrai des mesures.
Fine. You wanna play it that way, I'll start proceedings.
Je vais prendre des mesures contre vous, M.Garland. Vos papiers.
I'm going to take proceedings against you, Mr. Garland. Your identity card, please.
Il veut le garder secret mais a déjà pris des mesures.
He wants to keep it secret, but he has already instigated proceedings.
Les Affaires O Speciale, d'apres leur informations, ils disent que le type est pas en mesure de faire durer une procedure.
Our Investigations people have information suggesting the guy can't afford legal proceedings.
Des mesures d'empêchement doivent être prises sur le champ.
Impeachment proceedings should begin immediately.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test