Translation for "mesuré" to english
Translation examples
adjective
[MESURES CONNEXES] [MESURES DE CONFIANCE] [MESURES DE TRANSPARENCE]
[[ASSOCIATED MEASURES] [CONFIDENCE-BUILDING MEASURES] [TRANSPARENCY MEASURES]
On pourrait envisager une gradation de mesures allant des mesures d'interdiction aux mesures d'autorisation en passant par des mesures de restriction.
A gradation of measures could be envisaged: from prohibitive measures, through restrictive measures and to permissive measures.
e) [Les mesures connexes] [Les mesures de transparence] [Les mesures de confiance].
(e) [Associated measures] [Transparency measures] [Confidence building measures].
e) [les mesures connexes] [les mesures de confiance] [les mesures de transparence].
(e) [Associated measures] [Confidence-building measures] [Transparency measures].
Comment mesurer Mesurer une année ?
How do you measure Measure a year?
Attends, je mesure.
I'll measure.
D'autres mesures ?
Any other measures?
Je n'ai pas mesuré.
Didn't measure.
Mesure de précaution.
Dyson: Precautionary measure.
Mesures de couverture.
Deep cover measures.
J'ai mesuré.
Well, I measured.
Je peux mesurer.
I can measure.
Ça mesure l'activité.
It measures activity.
adjective
De ce fait, les travaux sont effectués à ce qui est appelé dans le projet un rythme <<mesuré>>.
They result in the work being conducted at what is described in the project as a "deliberate" pace.
La route est fort longue et nous devons y avancer pas à pas de manière prudente et mesurée.
It is a very long road -- a road that requires careful and deliberate steps.
Mesures de réhabilitation par le travail (Délibération no 4);
Rehabilitation through labour (Deliberation No. 4);
Il espère que les travaux de la Commission seront à la mesure de la gravité de la situation.
He hoped that the Commission's deliberations would be commensurate with the gravity of the situation.
Pour mesurer la quantité d'eau dans les cometes, Les scientifiques on deliberément crashé un satellite sur elle.
To discover just how much water comets contain, scientists deliberately crashed a satellite straight into it.
D'habitude, une telle entorse entraîne des mesures définitives.
Usually such a breach prescribes a deliberate course of action.
Nous sommes maintenant en mesure d'annoncer ... que, après de nombreux mois de essai et délibération du Jury ... nous avons enfin notre Verdict.
We are now in a position to announce... that after many months of trial and jury deliberation... we finally have our verdict.
Et s'ils avaient été mis sciemment dans un état de confusion tel qu'ils n'étaient pas en mesure de répondre ?
What if they were so confused, and had been so deliberately confused that they couldn't respond?
Beaucoup de gens pensent peut-être qu'il est trop lent et mesuré... comparé aux écrivains de nos jours, mais moi, j'aime ça.
A lot of people may think he's slow and deliberate... after the way writers move along these days... but I like that.
Monsieur, à moins qu'un successeur d'Ostrov soit mis en place rapidement... ce qui est improbable, vu qu'Ostrov s'est construit un état à sa mesure.
Sir, unless a strong successor to Ostrov is put in place quickly... Which is unlikely, given Ostrov's deliberately built the entire state around himself.
- Il est respecté et est mesuré.
- He's well-respected, deliberate.
On pensait qu'un tueur rusé avait délibérément utilisé un mobicarte, mais vous êtes à sec alors vous devez payer au fur et à mesure.
We thought a cunning killer deliberately used a burner phone, but you have crappy credit so you have to pay as you go.
Nous sommes maintenant en mesure d'annoncer que, après de nombreux mois d'essai et de délibération du Jury, nous avons enfin un Verdict.
We are now in a position to announce that after many months of trial and jury deliberation, we finally have a verdict.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test