Translation for "machistes" to english
Translation examples
macho
20. Dans le cadre de cette campagne 259 hommes, qui se sont ralliés autour d'une personnalité du monde politique ou de la culture, se sont engagés à modifier leur propre comportement machiste.
20. The campaign entails the signature of a document in which 259 men, led by one of the country's leading cultural and political figures, undertake to reassess their own macho behaviour.
Une culture "machiste" qui favorise l'inégalité entre les sexes.
A macho culture that produces gender inequity;
Elle se caractérise par des comportements machistes, parfois agressifs et violents.
It is characterised by macho behaviour, which can be offensive and violent.
Le comportement despotique et machiste qui est culturellement inné chez la plupart des citoyens doit être éradiqué.
The ignorant and despotic macho behavior culturally embedded in most citizens must be eradicated.
La culture machiste qui prévaut dans le pays est incontestablement un facteur à prendre en compte.
The country's prevailing macho culture was indisputably a factor to be addressed.
Dans la plupart des cas, les mauvais traitements sont justifiés comme l'expression du rôle dévolu à l'un ou l'autre sexe par le système familial patriarcal et du stéréotype machiste.
The usual justification given for this abuse is that it is a reflection of the gender imposed by the patriarchal family and the macho stereotype.
Le fait que même les femmes mariées commencent à être infectées montre combien il est important d'éduquer les hommes et de changer leurs attitudes machistes.
The fact that even married women were becoming infected demonstrated the importance of educating men and changing their macho attitudes.
Cependant, nombre de cas démontrent clairement que femmes et fillettes sont les victimes silencieuses d'un système machiste et totalitaire dans lequel tous les droits de la femme sont bafoués.
Yet many cases have clearly shown such women and young girls to be silent victims of a macho and totalitarian system in which all of their rights are flouted.
L'acte de violence qualifié de << machiste >> apparaît finalement comme un acte qui cherche à effacer et abolir la différence qu'incarne et que réintroduit la féminité dans chaque lien de la réalité sociale.
The violent acts that are described as "macho" are shown, in the end, as efforts to erase, abolish, the difference embodied and reasserted in every bond of social reality by femininity.
L'application de cette règle a cependant posé des problèmes en raison de stéréotypes machistes dans la définition des candidatures.
Difficulties have been encountered in complying with this rule, however, because of macho stereotypes that affect the selection of candidates.
Espèce de machiste!
Call that nothing, you macho?
Beaucoup d'absurdités machistes.
A lot of macho nonsense.
Cette connerie machiste ?
This controlling, macho bullshit?
Oh, Michael, pas cette stratégie machiste maintenant.
- Please don't do this macho thing now.
Par solidarité machiste entre pilotes ?
Some sort of macho pilot camaraderie?
Voilà le problème dans un pays machiste comme Cuba.
It's a serious problem in a macho country like Cuba.
Cette putain de protection machiste.
Is this macho over-protective crap.
Un vrai reliquat de la vieille Italie machiste.
It's a real relic of the old macho Italy, that is.
- Je suis aussi machiste que vous.
- I'm just as macho as you.
Encore un de ces trucs machistes?
Is this one of those macho things?
Les mariages traditionnels posent de nombreux problèmes mais il est difficile de changer les attitudes machistes, d'autant plus qu'il y a très peu de femmes aux postes de direction.
There were many problems with traditional marriages, but it was hard to change chauvinistic attitudes because there were so few women in positions of power.
À ce sujet, Paiva Netto déclare : << Le rôle des femmes est si important que, même avec tous les obstacles créés par la culture machiste, aucune organisation qui souhaite survivre - organisation religieuse, politique, philosophique ou scientifique, entreprise ou famille - ne peut se passer de leur soutien.
In this regard, Paiva Netto states: "The role of women is so important that, even with all the obstacles offered by a chauvinist male culture, no organization that wishes to survive -- whether religious, political, philosophical, scientific, business, or a family -- can dismiss her support.
Ainsi, depuis l'indépendance des Comores, le taux de représentation parlementaire est très faible; il est de l'ordre de 3% seulement pour les femmes contre 97% pour les hommes suite aux dernières élections législatives de décembre 2009. <<Cette sous- représentation des femmes au niveau des postes de décision politique, serait due, - selon la plupart des documents exploités - au caractère machiste des hommes comoriens, à l`absence d'une formation les prédisposant à occuper des hautes fonctions politiques et à un manque de confiance en soi>> comme le souligne le Rapport thématique de l'OMD3 (Rapport thématique de l'OMD 3, <<Promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes>>, Samia AbdoulMadjid, octobre 2009, p. 16).
Consequently, since Comorian independence, the proportion of women in parliament has been very low: of those elected at the most recent legislative elections, held in December 2009, some 3 per cent were women and 97 per cent men. As indicated in the thematic paper on Millennium Development Goal 3: Promote gender equality and empower women, "This underrepresentation of women at the level of political decision-making appears to be due, according to most of the documents examined, to the chauvinistic attitude of Comorian men, women's lack of training to prepare for senior government posts and their lack of self-confidence" (Rapport thématique de l'OMD 3, <<Promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes>>, Samia Abdoul Madjid, October 2009, p. 16).
Toutefois, il reste des obstacles à surmonter face à la mentalité machiste pour faire accepter des dirigeants politiques de sexe féminin et leur faire confiance en éliminant les discriminations traditionnelles freinant la promotion et la progression des femmes.
However, there are obstacles standing in the way of overcoming the male chauvinist mentality by accepting women as leaders or giving them a vote of confidence, and eliminating the traditional discrimination against their right to promotion and advancement.
Les institutions locales dans les zones tribales, notamment les lois et les institutions coutumières, l'appareil étatique, la police, ainsi que les institutions de défense et juridiques, sont empreintes d'une mentalité machiste et contribuent à perpétuer la discrimination à l'égard des femmes.
Local institutions in tribal areas, including customary law and institutions, government machinery and police, defence and legal institutions, are also steeped in a chauvinistic mindset and help to perpetuate discrimination against women.
Le faible engagement des femmes dans la lutte politique est renforcé par le caractère machiste des hommes
The paucity of female involvement in politics is exacerbated by male chauvinistic attitudes.
Un exemple paradigmatique des résultats que peut donner cette participation a été l'élaboration et l'adoption de la Ley de los derechos de las mujeres para erradicar la violencia machista (Loi relative aux droits des femmes pour éradiquer la violence machiste), un cadre normatif qui reconnaît les droits de prévention, d'attention, de soutien et de rééducation des femmes confrontées au phénomène des violences machistes, définies comme une réalité structurelle contre les femmes sans exclure celles qui ont lieu en dehors du cadre conjugal ou domestique.
7. A key example of the results that can be achieved from the foregoing is the development and enactment of the Act on the right of women to eradicate male chauvinist violence, legislation that sets forth the rights of women to prevention, care, counselling and support and recovery in cases of male chauvinist violence, which is defined as a societal pattern of violence against women, including violence committed outside marriage or in the house.
Il faut se reporter à ce sujet à certains passages du Coran selon lesquels vous pouvez vous conduire comme vous voulez envers les femmes, dans un esprit machiste.
It should be seen in consideration of the fact that the Koran says in certain places that you may behave as you like to women in a male chauvinist spirit.
Un discours s'est structuré autour de cet enfermement, validant les relents machistes : la religion musulmane instrumentalisée par des groupes radicaux pour assoir la domination masculine et la rendre crédible.
Around that confinement, a discourse reinforcing chauvinistic assumptions has been articulated: the Muslim religion is being used by extremist groups to institute and justify male domination.
33. S'agissant de la condition de la femme et des inégalités entre les sexes, la situation s'est sensiblement améliorée mais il faudra encore du temps pour faire évoluer les mentalités et les pratiques traditionnelles machistes.
33. With regard to the condition of women and gender inequality, the situation had improved considerably but more time was needed to change male chauvinist mentalities and customs.
Le plus grand machiste du monde après une femme ?
The world's oldest chauvinist chasing after a woman?
un homme-machine machiste qui n'est en fait qu'un homme-robot.
A planet ruled by a chauvinistic man-puter that was really a manbot.
Ne vous fatiguez pas à me faire des compliments machistes.
Don't bother with any male chauvinistic compliments.
Et aussi parce qu'il sont un peu machistes, en vérité.
And, to be honest, they're a bit chauvinist, too.
Sale porc machiste.
Male chauvinist pig.
C'est une vision très machiste.
- Why not? Very chauvinistic, sexist.
Ça a l'air... d'être une accusation très machiste.
That sounds like a really chauvinistic presumption.
Quel bénéfice y a t-il à céder à des fantasmes machistes en lui recousant le vagin ?
What is beneficent about helping a young girl indulge a chauvinist fantasy by sewing up her vagina?
Quelle arrogance machiste !
That's his male chauvinist arrogance.
Il est loin le temps où le camarade Lénine démolissait l'empiriocriticisme et l'idéalisme machiste.
The days are past when Lenin laid low empirical attitudes and chauvinistic idealism.
machists
...il s'agirait d'un père déséquilibré et complexé qui n'aurait pas jadis assumé sa paternité un paranoïaque sans grande envergure, le type même, comme le souligne la psychothérapeute Françoise Mono,... du psychot machiste, irresponsable et criminel.
...A mentally disturbed father, that never took on the responsibility of his child He has paranoid disorder, the kind, like remarks the psychotherapist Francoise Mono,... of a irresponsible and criminal psycho-machist.
En ce qui concerne la question de l'homosexualité, la délégation hondurienne reconnaît que la société de son pays est machiste et il est un fait que les gardiens de prison ont souvent de la difficulté à accepter les différences.
Regarding homosexuality, members of his delegation acknowledged that Honduran society was characterized by machismo, and it was a fact that prison guards frequently had difficulty accepting differences.
Nous pouvons affirmer que l'asservissement de la femme est un phénomène généralisé, mais la manifestation la plus grave la cette culture machiste, c'est la violence au sein de la famille, à l'égard des femmes, des adolescents et des enfants, et l'irresponsabilité du père, dont pâtissent non seulement les enfants, mais toute la famille.
It may be said that the subordination of women has a “more sublime” effect, but the area in which machismo culture is most felt, and where it has its most devastating impact on others, is that of intra-family violence, against women, adolescents and children, and irresponsible fatherhood affecting children and family in general.
Le Comité est également préoccupé par le fait que les quotas instaurés ne sont pas respectés par les partis politiques et ne font pas l'objet d'un mécanisme d'application, ainsi que par les obstacles qui continuent d'entraver la participation des femmes, notamment la culture machiste dominante et l'insuffisance des moyens, de l'assistance technique et de l'expertise mis à la disposition des femmes pour se porter candidates sur un pied d'égalité avec les hommes.
The Committee is also concerned at the lack of compliance by political parties and enforcement mechanism regarding the established quotas, and the continuing barriers hindering women's participation, such as the prevailing machismo culture and the lack of resources and technical assistance and expertise available to women to stand as candidates on an equal basis with men.
Cette présence féminine s'est accompagnée d'une diminution de certains comportements machistes et d'un renforcement de l'organisation des femmes autour de différents domaines et centres d'intérêt.
This female presence has helped to reduce machismo attitudes, and has strengthened women's organizations in a variety of fields and interests.
Certes, il subsiste dans le pays une vision machiste des rôles de chaque sexe, mais il faut espérer que les actions engagées contribueront à faire changer les mentalités.
To be sure, machismo, with its assumptions about gender roles, was still alive and well, but it was to be hoped that the Government's efforts would contribute to the task of changing people's habits of thought.
Les participantes à la discussion ont estimé que, comme dans la plupart des pays d'Amérique latine, la culture "machiste" restait bel et bien présente dans la société cubaine mais que, depuis la révolution, bien des choses avaient changé dans ce domaine.
It was held that, as in most Latin American countries, the "machismo" culture was still present and strong in Cuban society. However, since the revolution much had happened to change that situation.
Le Comité s'est dit << préoccupé par la persistance des stéréotypes concernant le rôle de la femme dans la famille et la société et les attitudes et comportements machistes dans de nombreux secteurs de la vie publique et privée, qui se manifestent notamment par le fait qu'aujourd'hui encore, dans un nombre considérable de familles, les responsabilités familiales ne sont pas partagées, et par le nombre relativement faible de femmes qui occupent des postes de direction >>.
The Committee expressed its concern about the persistence of stereotypes concerning the role of women in the family and society and of attitudes and behaviours of machismo in many areas of public and private life, as reflected, for example, in the fact that a large number of families do not share responsibilities and in the relatively low level of women's participation in management positions.
2. M. MENDOZA (El Salvador), répondant aux questions sur les sévices sexuels dont les enfants salvadoriens sont victimes, dit que ce phénomène est dû, d'une part au conflit armé dont le pays a été le théâtre et au cours duquel de nombreuses personnes ont perdu le sens des valeurs, et d'autre part au climat machiste qui règne dans la société.
2. Mr. MENDOZA (El Salvador), replying to the questions concerning the sexual abuse of Salvadorian children, said that that phenomenon was attributable in part to the armed conflict that had been waged in that country, during the course of which many people had lost their sense of moral values, and in part to the socially prevalent attitude of machismo.
Vous êtes tous pris dans cette connerie de monde machiste qui vous est imposée, donc vous avez peur d'avoir un côté sensible. Conneries.
You're all caught up in this bullshit machismo world that is forced upon you, so you're afraid to have a sensitive side.
Il n'est pas machiste.
From you told me, he completely lacks machismo.
Tout ce code machiste de l'honneur.
This whole machismo code-of-honor thing.
- C'est "machiste".
- It's machismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test