Translation for "même pas ça" to english
Translation examples
Ce génocide s'est produit alors même que la communauté internationale répétait à l'unisson << plus jamais ça >>.
This genocide took place even when the international community had ascribed to the oft-chanted "Never again".
Ils ne pouvaient pas avoir accès tous les jours à des espaces récréatifs à l'air libre (ça se produisait de façon très sporadique) alors qu'un espace vert se trouvait à côté du centre.
They have only sporadic access to open-air recreation grounds, even though the centre has a field next door.
Mais ça peut également être des camions entiers de fûts ou des déversements faits par des camions-citernes.
These crimes may also involve discharges from tankers or even entire trailer loads of drums.
Parler de démobiliser 40 000 personnes, c'est facile; arriver à un tel chiffre, c'est déjà beaucoup plus difficile; obtenir qu'ils se démobilisent, ça l'est encore bien plus; les réintégrer, c'est une tâche monumentale.
Talking about 40,000 demobilized is easy; tallying them up is very difficult; demobilizing them is even more difficult; and reintegrating them is a monumental task.
Même si ça l'était, cela pourrait les amener à être détenus dans des conditions proches de la réclusion.
Even if it were practically possible, it could lead to un-convicted prisoners being held in conditions akin to solitary isolation.
8. De plus, s'il est déjà très difficile de coordonner les infrastructures dans un seul pays, ça l'est encore davantage dans un contexte transfrontalier.
Furthermore, coordinating infrastructure in one country is already a huge task: doing it across borders is even more difficult.
Au train où vont les choses, même si aucune mine terrestre antipersonnel n'était plus posée, avant que toutes les mines soient enlevées, le prochain siècle serait achevé et six autres siècles après ça.
At the current rate, even if no more anti-personnel landmines are deployed, the new century will be over and so will the six centuries following that, before the mines now in place are cleared.
Le pire dans tout ça, c'est que cette même femme n'a personne auprès de qui se plaindre, pas même sa mère qui lui conseillerait de toujours se soumettre à son mari parce que la tradition ou la culture l'exige.
The worst of it is that the same woman has nobody to complain to, not even her mother, who will advise her to continue to submit to her husband because of tradition and culture.
Le lion répond : << parce qu'il y a cinq ans, tu as bu dans mon eau >>. << Mais je n'étais pas encore né il y a cinq ans >>. << C'était donc ton père >>. << Mais lui non plus n'était pas né >>. << Ça suffit! j'ai faim >>.
The lion answered: "Because five years ago, you tampered with my waterhole". "But I was not even born at the time". "It must have been your father, then". "But he wasn't born, either".
Pour surmonter le syndrome du `Pas de ça à ma porte !' à une échelle internationale, il faudrait qu'il y ait plus d'un dépôt international, peut-être même plus d'un par continent.
To overcome the so-called NIMBY syndrome on an international scale, there should be more than one international repository, perhaps even more than one per continent.
C'est même pas ça.
It's not even that.
Même pas ça, tu es diabétique.
Not even that. You have diabetes.
Eh bien, je ne suis même pas ça
Well, I'm not even that.
Je ne suis même pas ça !
I'm not even that! I'm nothing.
- Et des fois, même pas ça.
- And sometimes, not even that
Ce n'est même pas ça.
You know, it's not even that. I was...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test