Translation for "mêlant" to english
Translation examples
verb
b) Il faudrait trouver un mode de financement mêlant les modes de planification et les types d’obligation redditionnelle utilisés par le secteur privé et les préoccupations sociales du secteur public;
(b) Consideration should be given to adopting an approach to funding social development which mixes aspects of planning and accountability from the private sector with social concerns of the public sector;
Il a en outre fait valoir que la structure de l'article 4 devenait compliquée, mêlant principes, modalités pratiques et recommandations concernant la participation et la consultation du public, alors que des éléments similaires figuraient dans des articles distincts.
It was also mentioned that the structure of article 4 was becoming complicated, mixing principles, practical arrangements and guidance on public participation and consultation, while similar elements also appeared in other separate articles.
Il faudra non seulement que les auditeurs potentiels reçoivent un signal puissant et clair, mais surtout que l'on produise des programmes de bonne qualité mêlant divertissements et information si l'on veut attirer et conserver l'attention d'un grand nombre d'auditeurs.
This will involve not only providing a potential audience with a high-powered, noise-free signal, but more importantly producing high-quality programming that strategically mixes entertainment with information in such a way as to attract and hold a large, attentive audience.
Elle cherche donc à dissimuler les opérations illicites en les mêlant à des activités licites.
Therefore, in structuring these transactions, attempts are made to mix illicit transactions with otherwise legitimate business activities in such a way as to hide the illicit activity.
Quelquefois, des dirigeants cyniques ont joué avec l'identité religieuse, comme en Bosnie, mêlant l'intolérance religieuse et ethnique en une concoction mortelle.
At times, cynical leaders made play with religious identity, as in Bosnia, mixing religious and ethnic intolerance in a lethal concoction.
Mêlant différentes techniques, ces illustrations décrivaient l'horreur vécue par les Africains déportés de l'Ancien Monde, terre de liberté, vers le Nouveau Monde, terre d'esclavage.
The drawings were mixed media works detailing the horror of the transportation of Africans from their old world of freedom to the new world of slavery.
Les étiquettes mêlant des pictogrammes et du texte sont courantes dans le compartiment moteur pour mettre en garde les usagers contre les dangers que peuvent par exemple présenter le ventilateur électrique ou l'eau de refroidissement.
Mixed pictogram and text labels are common for warnings within the engine compartment for hazards such as electric fans and hot coolant water.
Une sorte de charité mêlant prostitution, refus d'obtempérer et agression de policiers.
kind of charity mixing prostitution, refusal and assault police.
Ils frayent par bonds, mêlant les semences.
They spawn by leaps and bounds, mixing seeds.
J'utilise le même concept dans l'exposition, en mêlant corps humains et formes abstraites.
I use the same concept in the art exhibition, mixing human bodies with abstract forms.
Mêlant, dans le bouillon de ce flux le nom salé de la soeur. Le nom perverti d'Ana.
A veronica cloth and a squirt of mud... mixing the salty name of our sister into this flowing broth... the perverted name of Ana.
Mêlant viande, graisse et fumée dans de la pure magie.
Mixing meat, fat and smoke into pure magic.
Dans les mémoires de Terry, il y avait cette description merveilleuse du lait et du sang se mêlant sur le plancher et coulant dans la bouche de chauffage.
In Terry's memoir, there was this marvelous description of the milk and blood mixing on the floor and pouring down the heat register.
En y mêlant mon fils, vous changez les règles.
Put my son into the mix, you changed the rules.
verb
Ils s'étaient établis en se mêlant du nord au sud du pays et sont solidaires entre eux.
They mingled throughout the country from north to south when they settled and they stand by each other.
En raison de l'insuffisance des contrôles au passage des frontières, des personnes directement impliquées dans les actes de génocide et les violations connexes des droits de l'homme et du droit humanitaire perpétrés au cours de la guerre civile de 1994 au Rwanda ont pu rentrer dans le pays en se mêlant aux réfugiés légitimes.
A consequence of the lack of adequate screening at border crossing points was that persons who may have been directly responsible for acts of genocide and associated violations of human rights and humanitarian law, perpetrated during the 1994 civil war in Rwanda, entered the country mingled with the legitimate refugees.
Ils se sont enfuis de la province en se mêlant à un groupe de pêcheurs.
They fled the province with a group of fishermen with whom they mingled following the tragic incident.
Dans les deux cas, l'antisémitisme est généralement lié à la présence de groupes politiques extrémistes et de "naziskins" se mêlant à des groupes de supporters de football extrémistes.
In both cases, antiSemitism is generally linked with the presence of extremist political groups and "naziskins" mingling with extreme football supporters' groups.
Je répète qu'en la choyant, nous nourrissons contre le Sénat la révolte et l'insolence que nous-mêmes avions semées et répandues en les mêlant à nous, l'aristocratie, à qui manque le pouvoir qu'elle a donné à ces gueux !
I say again, in soothing them, we nourish against our senate the cockle of rebellion, insolence, sedition, which we ourselves have ploughed for, sowed, and scattered by mingling them with us, the honored number who lack not virtue, no, nor power, but that which we have given to beggars!
Se mêlant à l'odeur étouffante de bois putride
and mingles with the thick scent of wood rot
Nous avons envoyé ici un groupe de reconnaissance, pour étudier les moeurs des Terriens en nous mêlant à la population.
We have come to study the customs and behaviour of the earthlings by mingling with the people.
Quel bonheur de se réveiller... au son des manchots se mêlant à celui de la mer.
How delicious to wake in one's sleep and listen to the croaks of penguins mingling with the sea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test