Translation for "liées à celles" to english
Translation examples
Le Comité peut inviter, pour consultation, des membres d'autres comités s'occupant de questions liées à celles dont il est saisi.
The Committee may invite members of other committees dealing with issues related to those before it for consultation.
Il souhaite également savoir dans quelle mesure les activités du Médiateur sont liées à celles de la Commission nationale des droits de l'homme.
He also asked to what extent the Ombudsman's activities were related to those of the National Commission on Human Rights.
Le Comité peut inviter, pour consultation, des membres d'autres comités d'examen du respect des dispositions s'occupant de questions liées à celles dont il est saisi.
The Committee may invite members of other compliance committees dealing with issues related to those before it for consultation.
On se tournera maintenant vers une série de questions liées à celles qui viennent d'être examinées.
24. Let us now consider a number of issues related to those just addressed.
Aucune précision n'est fournie et il ne ressort pas clairement du dossier si, et de quelle manière, cette nouvelle inculpation était liée à celles visées par la loi sur les infractions pénales.
No details are provided, and it is unclear how or whether this charge related to those laid under the Crime Act.
Une autre question liée à celles qui consistent à formuler des recommandations est mise en avant par l'Assemblée générale dans le dispositif de ses résolutions.
Another issue that relates to those of a recommendatory nature is put forward by the General Assembly in the operative parts of its resolutions.
23. La vie de la plupart des femmes dans le monde est intimement liée à celle de leur famille et notamment de leurs enfants.
The lives of the majority of the world's women are intrinsically linked to those of their families and their children.
Le Comité considère toutefois que ces phrases sont étroitement liées à celles faisant référence aux auteurs de l'attaque.
The Committee considers, however, that these sentences are closely linked to those in which she referred to the authors of the attack.
Ces activités sont étroitement liées à celles qui seront réalisées dans le cadre des autres sous-programmes.
The activities are closely linked to those carried out under the other subprogrammes.
À cet égard, il importe de noter que les priorités du NEPAD sont étroitement liées à celles des Objectifs du Millénaire pour le développement.
In this regard, it is important to note that the priorities of NEPAD are closely linked with those of the Millennium Development Goals.
35. En attendant le début de la période de transition, les activités de la composante de police civile demeurent liées à celles de la Commission d'identification.
35. Pending the commencement of the transitional period, the activities of the civilian police component remain linked to those of the Identification Commission.
152. Les membres ont demandé pourquoi les peines concernant la prostitution étaient liées à celles frappant l'adultère.
152. Members inquired why sanctions against prostitution were linked to those against adultery.
Ils appartiennent à l'ethnie turque, alors que la culture et la langue tadjikes sont étroitement liées à celles des peuples persophones.
Uzbeks ethnically belong to the Turkic group of peoples, while Tajik culture and language are closely linked to those of the Persian-speaking peoples.
En attendant le début de la période de transition, les activités de la police civile sont demeurées liées à celles de la Commission d'identification.
Pending the commencement of the transitional period, the activities of the civilian police component remained linked to those of the Identification Commission.
Ces activités sont étroitement liées avec celles du PLEC.
Activities are being closely linked with those of PLEC.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test