Translation for "les ravages" to english
Translation examples
Montserrat a également été ravagé par une éruption volcanique.
Montserrat had also been devastated by a volcano.
La Dominique a, elle aussi, connu sa part de ravages dus à des ouragans.
Dominica has had its share of hurricane devastation.
Ailleurs, ce sont les catastrophes naturelles qui ont fait des ravages.
In a number of other countries, natural disasters produced their own devastation.
Aujourd'hui, Israël le ravage à nouveau.
Today the Israeli devastation is upon us once again.
Ses ressources humaines et naturelles sont ravagées.
Human and natural resources are devastated.
Ces ravages sont dus essentiellement aux changements climatiques.
This devastation is the result primarily of climate change.
33. L'Afghanistan est un pays ravagé par 17 années de guerre.
33. Afghanistan had been devastated by 17 years of war.
Ne laissons pas l'horreur et les ravages causés par les armes nucléaires se reproduire.
The horror and devastation caused by nuclear weapons should not be repeated.
Le Soudan est ravagé par la guerre civile et lutte pour sa survie.
The Sudan was devastated by civil war and was struggling for survival.
Nous sommes peinés par la récente escalade de la violence dans cette région et de ses ravages au Liban.
We are pained by the recent escalation of violence in that region and the devastation in Lebanon.
La guerre continue de ravager l'Afghanistan.
War continued to ravage Afghanistan.
Ce fléau a ravagé la Zambie.
The scourge has ravaged Zambia.
L'Afghanistan ne s'est toujours pas relevé des ravages des conflits.
Afghanistan has yet to recover from the ravages of conflict.
Notre population est également ravagée par le VIH/sida.
Our population is also being ravaged by HIV/AIDS.
Il s'agit de mettre la population à l'abri des ravages de la pauvreté.
It aims at cushioning citizens against the ravages of poverty.
La pandémie du VIH/sida est en train de ravager l'Afrique.
The HIV/AIDS pandemic is ravaging Africa.
L'Afrique est un continent ravagé par les conflits et l'instabilité.
Africa is a continent ravaged by conflicts and instability.
Un pays ravagé par la guerre doit être reconstruit.
A country ravaged by war has to be rebuilt.
En fait, les conflits continuent de ravager le monde.
Instead, conflicts have continued to ravage the world.
Le Mozambique a été ravagé par la guerre pendant de nombreuses années.
Mozambique was ravaged by war for many years.
Les ravages étaient terrifiants.
The ravages were horrifying.
Je suis plutôt en forme, vu les ravages du temps.
I'd say I'm pretty sound, considering the ravages of time.
Les ravages du temps.
Behold the ravages of age.
Elevé par une bande de mercenaires appelés les Ravagers, dirigé par Yondu Udonta.
Raised from youth by a band of mercenaries called the Ravagers, led by Yondu Udonta.
Les ravages de l'âge.
The ravages of age.
Les ravages de la peinture abstraite... de la conscience du pompier de service
The ravages of abstract painting on the mind of Joe the plumber...
Les ravages devront attendre parce que, sérieusement, l'émission va commencer.
Well, the ravaging will hate to wait because seriously, the show's about to start.
Adaline Bowman fut désormais immunisée contre les ravages du temps.
Adaline Bowman will henceforth be immune to the ravages of time.
Vous voyez, M. Holmes, où mènent les ravages de la cocaïne ?
But see, Herr Holmes, where the ravages of cocaine lead.
Mais dans les yeux, on voit déjà les ravages de...
But in the eyes already show the ravages of-of...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test