Translation for "les rapports humains" to english
Les rapports humains
Translation examples
En tant que forme de rapports humains sur la terre, la famille a traversé les siècles et pu s'adapter aux changements socioéconomiques et au progrès de l'humanité.
As the world's human relationship, the family has survived thousand of years, adapting to changing socio-economic conditions and the progress of humanity.
- Éducation et diffusion d'informations en matière de santé à l'intention des femmes surtout en âge de procréer afin de les sensibiliser au sujet des modes de vie sains, des rapports humains entre les sexes, de la santé en matière de procréation;
health education and information dissemination for women, specially in fertile age for the purpose of awareness raising on healthy lifestyles, human relationships between sexes, reproductive health;
La nouvelle loi de principes concernant l'administration des établissements pénitentiaires et le statut juridique des détenus comporte un ensemble de principes qui clarifient et redéfinissent les aspects propres à la vie en prison dont notamment le régime, les aspects disciplinaires et l'utilisation des moyens de contrainte, dans une perspective de gestion constructive des rapports humains, dans un principe de respect mutuel.
The new Act concerning the principles of the administration of prison establishments and the legal status of detainees includes a set of principles which clarify and redefine elements peculiar to prison life including the regime, disciplinary aspects and use of restraints as viewed from a management perspective which seeks to build human relationships based on the principle of mutual respect.
Le consensus auquel en sont arrivées plus de 180 délégations venues des divers horizons régionaux, religieux, culturels et politiques du globe, est d'autant plus remarquable qu'il porte sur des sujets sensibles et parfois controversés touchant à l'essence même des rapports humains.
The consensus reached by more than 180 delegations, representing diverse regions, religions, cultures and political systems throughout the world, is even more remarkable since it addresses sensitive and sometimes controversial subjects that are at the very heart of human relationships.
Parmi les autres motifs d'exclusion des enfants mentionnés se trouvaient, par exemple, les problèmes de santé mentale des parents, la dislocation des relations familiales et des rapports humains, l'incapacité ou l'irresponsabilité des parents, leur rythme de vie effréné et leur manque de temps.
Other reasons for children's exclusion included, for instance, parents' mental health problems, fragmentation of human relationships and families, incapability and irresponsibility of parents and the rush and the lack of time of the parents.
Le principe de l'égalité entre l'homme et la femme en Jamahiriya arabe libyenne est inscrit dans le Saint Coran, «la Loi de la société», qui définit clairement les rapports humains dont découlent les droits et les devoirs des individus et les modes d'interaction entre aux, hommes ou femmes, dans tous les domaines de la vie, et énonce de multiples règles dont la finalité est d'instaurer un ordre social qui annule les distinctions naturelles et garantit la jouissance des droits publics et privés.
Reply to article 2 The principle of equality between men and women in the Libyan Arab Jamahiriya is embodied in the Holy Quran (the social code), which clearly defines the human relationships that establish rights and duties, together with the methods of interaction between individuals, both male and female, in every sphere of life. It also prescribes various principles aimed at creating a society in which there are no inherent differences and where public and private rights are guaranteed.
the human interactions
Le ciment de cet Article est la promotion de la coopération internationale, mais la coopération dans des domaines qui, pris dans leur ensemble, recouvrent un large éventail de rapports humains.
Its binding element is the promotion of international cooperation, but cooperation in fields that, taken together, cover a wide range of human interaction.
Les institutions peuvent être définies comme étant les règles d'organisation et les normes sociales formelles et informelles qui régissent les rapports humains en structurant notamment les interactions politiques, économiques et sociales.
6. Institutions can be conceived as the organizations rules and social norms, formal or informal, that facilitate human interaction, including those that structure political, economic and social interactions.
Faire des commentaires sur les préoccupations qui ont notamment été soulevées par le contrôleur général des lieux de privation de liberté quant à l'impact de l'architecture des établissements pénitentiaires sur l'intimité des détenus, la confidentialité des entretiens, les rapports humains, etc.
19. Please comment on the concerns raised, notably by the Inspector-General of Places of Deprivation of Liberty, regarding the impact of the layout of prisons on aspects such as the privacy of prisoners, the confidentiality of interviews and human interaction.
Dans un contexte où les sectes, les factions politiques, les groupes concurrents et la discrimination tenace affaiblissent les communautés et les livrent à l'exploitation et à l'oppression, l'unité fondée sur la justice est une qualité des rapports humains qui doit être encouragée et défendue.
In environments where sects, political factions, conflicting groups and entrenched discrimination weaken communities and leave them exposed to exploitation and oppression, unity, based in justice, is a quality of human interaction to be fostered and defended.
2. APPRECIE HAUTEMENT et PREND ACTE des recommandations issues du séminaire international organisé à Malmo, en Suède, du 5 au 7 décembre 2003, sur le thème << l'Islam en Suède : les dimensions culturelles et les rapports humains >>, afin de redresser l'image de l'Islam dans le monde.
2. Highly appreciates and takes note of the recommendations issued by the International Symposium held in Malmo city in Sweden from 5 to 7 December, 2003 under the theme of "Islam in Sweden: Cultural Dimensions and Human Relations".
Si nous voulons faire progresser les rapports humains, il nous faut tirer des enseignements des pires chapitres de notre histoire.
If we are to make progress in human relations, we must learn from the worst parts of our history.
Il s'emploie à améliorer les rapports humains, à faire progresser la justice et à plaider en faveur de l'élaboration et de l'application des normes de l'ONU, qui constituent le meilleur moyen de promouvoir le progrès social et l'amélioration des niveaux de vie dans le cadre d'une plus grande liberté.
AJC works to improve human relations, promote justice, and advocates for development and implementation of United Nations standards as the best means of advancing social progress and better standards of life in larger freedom.
L'introduction du terme << collatéral >> dans le lexique des rapports humains est l'une des évolutions les plus négatives de ces dernières années.
The introduction of the term "collateral" into the lexicon of human relations is one of the most negative developments in recent years.
Le message le plus significatif du rapport reste, à notre avis, le constat que la mondialisation en cours des rapports humains, que ce soit aux plans politique, économique, socioculturel et de la coopération internationale, exige une adaptation diligente en profondeur de l'Organisation des Nations Unies afin de lui donner les moyens d'occuper la place centrale qui lui revient dans le concert international des nations.
In our view, the most significant message of the report is the acknowledgement that globalization of human relations — be they political, economic or socio-cultural — and of international cooperation requires a diligent and in-depth adaptation of the United Nations so that it will have the means to play its central role in the international assembly of nations.
Au plus fort de la crise, aucun cas d'affrontement ou même de simple détérioration des rapports humains quotidiens n'a été signalé entre le groupe joola et les autres groupes ethniques, ni en Casamance ni ailleurs sur le territoire national.
Even at the height of the crisis, there were no reports of any confrontation between the Diola and other ethnic groups, or even of any deterioration in normal human relations, either in Casamance or elsewhere in the country.
Personne n'imaginait que la chute du mur de Berlin, dont le symbolisme marque le début des grandes mutations auxquelles nous assistons depuis 1989, mettrait à nu des tares aussi profondes que celles qui apparaissent aujourd'hui sous les formes les plus insoutenables dans les rapports humains.
No one imagined that the fall of the Berlin Wall, whose symbolism marked the beginning of those great changes that we have been witnessing since 1989, would expose such serious defects, which today are making their appearance in the most untenable forms in human relations.
9) Développer la culture de l'amitié avec les personnes âgées en encourageant les jeunes et les enfants à établir des rapports humains plus étroits avec eux;
9. The development of a culture of friendship with the elderly and encouragement of intimate human relations between young people and children and elderly persons;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test