Translation for "les défis se posent" to english
Translation examples
Il est donc très important d'avoir à l'ONU un cadre mondial commun fondé sur le caractère multidimensionnel des migrations qui saisisse les possibilités et relève les défis que posent les migrations internationales.
It is therefore very important to have a common and global framework in the United Nations based on the multidimensional nature of migration that captures the opportunities and tackles the challenges arising from international migration.
, le CAC a soutenu son engagement à mener une action conjointe pour répondre aux défis que posent la mondialisation en ce qui concerne le développement et les effets pervers de la crise financière, en étudiant les réformes structurelles et institutionnelles, en renforçant ou en créant des services sociaux de base, en créant des moyens d'existence et des filets de sécurité pour les plus déshérités.
ACC underscored its commitment to common action to tackle development challenges arising from globalization and the adverse effects of the financial crisis, addressing the structural and institutional reforms, strengthening or building basic social services, livelihood opportunities and safety nets for the least fortunate.
Ma délégation estime que la Convention sur les armes inhumaines est l'instance la plus appropriée pour s'attaquer aux problèmes liés aux munitions à dispersion et pour relever les défis que posent les divergences de positions vis-à-vis de ces engins.
My delegation believes that the Convention on Certain Conventional Weapons is the most appropriate forum in which to tackle the problems associated with cluster munitions and the challenges arising from differing positions on cluster munitions.
En même temps, nous sommes tous conscients qu'il est nécessaire que la Conférence du désarmement puisse remplir le rôle important qui lui incombe pour que nous puissions promouvoir nos intérêts en matière de sécurité et de développement face à la fois aux vieux problèmes de sécurité et aux nouveaux défis que posent les complications récentes dans les domaines de la prolifération des armes de destruction massive, du terrorisme, de la sécurité énergétique, de la sécurité alimentaire et du changement climatique.
At the same time, we are all aware that the Conference on Disarmament needs to be able to play its important role for us to promote our security and development interests in face of both the enduring traditional security challenges and the emerging, new challenges arising from new complications regarding proliferation of weapons of mass destruction, terrorism or energy security, food security and climate change.
a) Renforcement des capacités des États Membres d'élaborer des arrangements politiques et programmes institutionnels visant à renforcer les liens entre les questions indissociables de la sécurité alimentaire, de l'accroissement de la population et de la viabilité environnementale, y compris l'appui aux programmes et partenariats régionaux visant à relever les défis que posent l'accroissement rapide de la population et le VIH/sida, la dégradation des ressources naturelles et de l'environnement, la faible productivité agricole et l'insécurité alimentaire, en recourant à une approche interdisciplinaire et intersectorielle;
(a) Strengthening capacities of Member States in designing institutional arrangements, policies and programmes to reinforce the linkages among the nexus of food security, population growth and environmental sustainability, including support for regional programmes and partnerships for addressing challenges arising from rapid population growth and HIV/AIDS, natural resources and environmental degradation, low agricultural productivity and food insecurity, using an interdisciplinary and cross-sectoral approach;
En tant que pays hôte de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en 2009, et membre de sa troïka, le Danemark est fermement résolu à travailler étroitement avec tous les États Membres en vue de parvenir à un accord ambitieux permettant de relever de manière appropriée les gigantesques défis que posent les changements climatiques à l'échelle mondiale.
As the host of COP 15, to be held in 2009, and as a member of the COP troika, Denmark is strongly committed to working closely with all other Member States with a view to reaching an ambitious agreement that responds adequately to the enormous global challenges arising from climate change.
En 2001, le Conseil a rédigé et commenté avec le PNUE et des protagonistes extérieurs un rapport sectoriel sur les défis que posent pour l'industrie chimique l'application des trois éléments du développement durable (aspects écologiques, économiques et sociaux).
In 2001, ICCA drafted and discussed with UNEP and external stakeholders a sectoral report on the challenges faced by the chemical industry in implementing the three elements of sustainable development (environmental, economic, and social).
Le Comité recommande que ces normes manifestent de la souplesse au regard des aspects culturels en répondant aux défis que posent tant les pays développés que les pays les moins avancés.
The Committee recommends that these standards show flexibility for cultural aspects by responding to the challenges faced by both developed and less developed countries.
Ceci devient d'autant plus important que de nouveaux défis se posent à l'Afrique, en particulier les exigences de la mondialisation et des technologies de l'information et de la communication (TIC).
This is becoming increasingly more important in view of the new challenges facing Africa, especially that of responding to the demands of globalization and information and communication technologies (ICT).
Cinquante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies doit s'ajuster et s'adapter aux nouveaux défis que posent au monde le développement économique et social; les conflits politiques sur fond d'épuration ethnique; les mutations qui ont affecté les relations internationales et la configuration du monde, depuis le 24 octobre 1945; la nécessité d'élargir le cercle des décideurs en matière de paix et de sécurité internationales pour assurer une représentation plus équitable et plus équilibrée des nations du monde au sein du Conseil de sécurité et pour éviter les risques de manipulations du système de sécurité collective; enfin, l'inadéquation des moyens financiers par rapport à l'ampleur des missions que s'assigne l'organisation universelle.
Fifty years after its inception, the United Nations needs to adjust and adapt to the new challenges facing the world today, including economic and social development; political conflicts against a backdrop of ethnic cleansing; changes affecting international relations; and the changes that have taken place in the world since 24 October 1945; the need to enlarge the circle of decision-makers in matters of international peace and security; the need to ensure more equitable and balanced representation of the nations of the world on the Security Council and to avoid any danger of the collective security system being manipulated; and the inadequacy of the financial resources to cover the scale of the tasks facing this universal Organization.
Si les crises alimentaire, énergétique et financière occupent le devant de la scène internationale, il n'en demeure pas moins que d'autres défis se posent toujours à la communauté internationale dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement et des droits de l'homme, entre autres.
Although the food, energy and financial crises are front and centre on the international stage, there are also other challenges facing the international community in the areas of peace, security, development and human rights, among others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test