Translation for "le temps passe à" to english
Le temps passe à
Translation examples
À mesure que le temps passe, il devient de plus en plus évident que la catastrophe de Tchernobyl a porté atteinte au droit de l'homme le plus sacré : le droit à la vie.
As time goes by, it becomes more and more evident that the Chernobyl catastrophe has infringed the most sacred of human rights — the right to life.
Si l'on ne parvient pas à réaliser l'universalité du Traité, les dangers que représente la prolifération des armes nucléaires persisteront et s'accroîtront au fur et à mesure que le temps passe.
In the absence of the universality of the Treaty the dangers posed by the proliferation of nuclear weapons will persist and will increase as time goes on.
Plus le temps passe, et moins nous aurons de chances d'atteindre nos objectifs, et cela nous coûtera plus cher.
As time goes by, the opportunities to achieve our goals will be fewer and the costs will be greater.
L'adoption devient, à mesure que le temps passe, un remède ultime.
As time goes by, adoption is becoming a last resort.
L'intérêt que présentent de nombreuses questions de mise en œuvre dans le cadre général des négociations de Doha ne cesse de diminuer au fur et à mesure que le temps passe et que les négociations de fond progressent.
The value of many implementation issues for the purpose of the overall Doha negotiations continue to depreciate as time goes and substantive negotiations progress.
M. de ICAZA (Mexique) (traduit de l'espagnol) : Nous avons eu aujourd'hui une séance particulièrement intéressante; nous avons entendu de nouvelles propositions que nous étudierons de près ainsi que des appels réitérés, paraissant encore plus fondés au fur et à mesure que le temps passe, pour que nous évitions de renouveler l'expérience déplorable de l'an dernier et que nous sortions de l'impasse.
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): Today has been a particularly interesting meeting. We have heard new proposals that we shall study closely and we have heard repeated appeals, which gain weight as time goes by, that we should not repeat last year's deplorable performance but should break the stalemate.
Les approches que nous adopterons tiendront compte du facteur temps et seront fonction des différents niveaux de menace et des effets des changements climatiques sur nos îles et nos populations à mesure que le temps passe.
Our approaches will be time-relevant, responding to the different levels of threat and impacts of climate change on our islands and our people as time goes by.
Malheureusement, le temps passe et le discours ne semble pas donner lieu à des faits concrets.
Unfortunately, time goes by, and those words do not seem to be supported by concrete facts.
<< Cette Charte, comme notre propre constitution, sera étoffée et améliorée au fur et à mesure que le temps passe.
This Charter, like our own Constitution, will be expanded and improved as time goes on.
À mesure que le temps passe, les fonds que les donateurs s'étaient engagés à verser risquent de ne plus être disponibles2.
As time passes, funds pledged by donors to specific projects may become unavailable in the future.2
En effet, à mesure que le temps passe et que les personnes ayant des informations se déplacent ou meurent, il devient de plus en plus important de se pencher sur cet aspect de la question des personnes disparues.
As time passes and those with information move away or die, it becomes increasingly important that this aspect of the issue of missing persons be addressed.
À mesure que le temps passe, ils sont de moins en moins nombreux.
As time passes, their numbers dwindle.
À mesure que le temps passe, l'équipement du fond peut se corroder et devra être remplacé.
As time passes, the equipment "downhole" may corrode and require replacement.
Au moment où le monde entend avec espoir les multiples messages de changement, de dialogue et de coopération émanant de la Maison Blanche, le temps passe et à de nombreux égards, les discours ne semblent pas être suivis d'actions concrètes.
While the world listens with hope to the repeated messages of change, dialogue and cooperation issuing from the White House, time passes and in many ways the discourse does not appear to be supported by concrete actions.
Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.
Time passes and shows no mercy, and in this context I would like to make one additional comment in conclusion.
Même si un recensement, avec ou sans registre de la population, constitue une source précise de données régionales en date du recensement, la valeur de ces données diminue au fur et à mesure que le temps passe.
While a census, with or without a population register, is a source of direct small area data as of census day, the value of such data declines as time passes.
Il s'est ouvert généreusement aux réfugiées soudanais, pour la plupart de l'ethnie zZaghawa, celle du Président tchadien, mais au fur et à mesure que le temps passe, la surpopulation de la région a mis en évidence la course concurrence pour les ressources naturelles.
It opened its borders generously to Sudanese refugees, most of them Zaghawas, from the Chadian President's ethnic group, but as time passes the overpopulation of the region has highlighted competition for natural resources.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test