Translation for "le respect de la personnalité" to english
Le respect de la personnalité
Translation examples
4. M. Jazairy (Algérie) indique que la kafala, qui correspond à l'adoption dans l'Islam, s'applique à l'enfant étranger à condition qu'il soit musulman, l'idée étant de garantir le respect de la personnalité de l'enfant et de son origine.
4. Mr. Jazaïry (Algeria) said that the kafalah system, which was Islam's equivalent of adoption, applied to foreign children as long as they were Muslims; the aim was to respect the personality of the child and his or her origin.
Pour cette raison, toutes les procédures judiciaires impliquant des mineurs doivent être placées sous l'autorité d'un juge spécialisé qui sache respecter pleinement la personnalité de l'enfant, comprendre ses besoins et répondre à ses besoins fondamentaux en matière de développement - dans la mesure où la chose est possible à un tribunal.
For this reason, all judicial proceedings involving minors are presided over by a specialized judge, who can fully respect the personality of the child, understand his or her needs and provide for the child's basic developmental needs - as far as this can be done in a court.
Ils visent en priorité à renforcer le respect de la personnalité et des droits de l'homme, la sensibilité sociale, la sensibilisation aux problèmes sociaux en fonction des groupes d'âge, l'utilisation du système des institutions démocratiques, et les connaissances et compétences liées à l'égalité de traitement et à l'égalité des chances.
The "development of teaching respect for personality and human rights,...social sensitivity, openness, in accordance with the age group, towards social problems,...the use of the democratic system of institutions, and knowledge and skills related to equal treatment and equal opportunity" is a priority development task.
a) Au respect de leurs personnalité, dignité et vie privée;
(a) His/her respect of personality, dignity and private life;
129. Conformément à la loi relative à l'exécution des sanctions pénales, certains droits peuvent être retirés ou refusés aux auteurs d'infractions, dans la stricte mesure où cela correspond à la nature et à l'objet de la sanction et de telle manière que le respect de la personnalité et la dignité humaine de ces personnes soient garantis.
129. The Law on the Execution of Criminal Sanctions stipulates that perpetrators may be denied or limited certain rights only to the extent in which that corresponds to the nature and substance of such sanction and in the manner which guarantees respect for personality of perpetrators and their human dignity.
414. L'enfant et l'élève exercent leurs droits conformément aux accords internationaux ratifiés par le Gouvernement, à la loi susmentionnée et à d'autres textes de lois spéciaux., Les établissements sont tenus de garantir l'exercice de ces droits, particulièrement des droits suivants: enseignement de qualité, orientation du travail, respect de la personnalité, développement global de la personnalité, protection contre la discrimination et la violence, information rapide et complète sur les questions ayant trait à l'éducation, information sur les droits et les obligations, dépôt de plaintes et de réclamations contre les notes attribuées et autres droits relatifs à l'éducation, liberté de s'affilier à différents groupes et clubs et organisation d'un parlement des élèves, participation au fonctionnement des organes scolaires, initiatives visant à prendre en compte la responsabilité de l'élève dans le processus d'éducation et d'orientation.
414. The rights of the child and of the student are exercised in accordance with the ratified international agreements, this and other special laws, and the institution is obliged to provide for their exercise, especially their right to: quality education, guidance of work, respect of personality, comprehensive personality development, protection against discrimination and violence, prompt and full information on issues relevant to his/her education, information on rights and obligations, filing claims and complaints against the assigned marks and other rights relevant to education, the freedom to associate in different groups, clubs and organization of students' parliament, participation in the operation of school bodies, starting initiatives for consideration of the responsibility of students in education and guidance process.
L'article 6 de cette loi dispose : "les personnes purgeant une peine sont traitées avec humanité, dans le respect de leur personnalité et de leur dignité, sans porter atteinte à leur santé physique et mentale mais en prenant toutes dispositions pour que la peine soit exécutée".
According to article 6 of the said law “persons against whom sanctions are executed are treated humanely, by respecting their personality and dignity, then by preserving their physical and mental health, at the same time taking due account that the sanction in question is executed”.
Au cours de l'exécution de la sanction pénale, les auteurs d'infractions peuvent se voir retirer ou refuser certains droits, dans la stricte mesure où cela correspond à la nature et à l'objet de la sanction et de telle manière que le respect de la personnalité et la dignité humaine de ces personnes soient garantis.
In the course of execution of the criminal sanction, perpetrators may be deprived of or denied certain rights only to the extent in which that corresponds to the nature and substance of such sanction and in the manner which guarantees respect for personality of perpetrators and their human dignity.
51. S'agissant des mesures qui sont prises pour enquêter sur les cas et les allégations de mauvais traitements infligés à des détenus, il convient de signaler que conformément au principe constitutionnel selon lequel aucune restriction à la liberté ne peut être imposée à une personne en l'absence d'une décision prise par un tribunal dans le cadre d'une procédure régie par la loi (art. 12) et depuis l'incorporation des normes figurant dans des instruments internationaux, telles que l'Ensemble de règles minima pour le traitement des prisonniers et les Règles pénitentiaires européennes dans la loi sur l'application des peines (Journal officiel de la République de Macédoine nos 03/97, 23/99 et 74/04), les condamnés sont traités avec humanité dans le respect de leur personnalité et leur dignité, de façon à protéger leur intégrité psychophysique et morale.
51. As regards whether steps are being taken to investigate cases and allegations of mistreatment of inmates, the following should be underlined. Against the background of the constitutional postulate that no one shall be restricted freedom except by a court decision and in cases and in procedure defined by law (art. 12) and with the incorporation of standards contained in the international instruments, Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and the European Prison Rules in the Law on the Execution of Sanctions (Official Gazette of the Republic of Macedonia Nos. 03/97, 23/99 and 74/04), the persons, against whom sanctions are being applied are treated humanely, by respecting their personality and dignity, for the purpose of protecting their psycho-physical and moral integrity.
respect for the personality
127. De plus, l'article 20 de la Constitution prévoit que << Les lois pénales doivent assurer le respect de la personnalité et de la dignité humaines.
127. Furthermore, article 20 of the Constitution provides that "criminal laws must ensure respect for human personality and dignity.
- article 20, alinéa 2 : "Les lois pénales doivent assurer le respect de la personnalité et de la dignité humaines.
Article 20, paragraph 2: "Criminal law must ensure respect for human personality and dignity.
Le respect de la personnalité dans toute sa globalité, notamment par la protection des groupes vulnérables (analphabètes, démunis, femmes, enfants, etc.);
All-round respect for the person, particularly through the protection of vulnerable groups (inter alia, illiterates, the poor, women and children);
Les lois pénales doivent assurer le respect de la personnalité et de la dignité humaines.
Criminal legislation must ensure respect for human personality and dignity.
Le droit au respect de la personnalité et de la dignité (art. 20, al. 2);
Right to respect for human personality and dignity (art. 20, para. 2)
a) la considération et le respect de la personnalité du détenu, ainsi que de ses droits et intérêts juridiques qui ne sont pas atteints par la condamnation;
(a) Consideration and respect for the personality of the individual prisoner and for his legal rights and interests not affected by the sentence;
Respect de la personnalité et de la dignité humaines des détenus et conditions d'hébergement.
Respect of human personality and dignity of detainees and their accommodation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test