Translation for "le lever" to english
Translation examples
Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.
It is incumbent on one who is seated to rise and welcome the newcomers even if they are in their own home.
Le Président invite tous les présents à se lever et à observer une minute de silence en mémoire de feu le Président Arafat.
3. He invited everyone present to rise and observe a minute of silence in memory of the late President Arafat.
En quelques mois, les printemps arabes ont fait se lever une immense espérance.
Within a few months, the Arab Spring gave rise to immense hope.
Au lieu de sortir d'une longue nuit de tristesse et de voir le jour se lever, nous vivons dans un monde crépusculaire avec son cortège de fardeaux et de peines.
Instead of the slow and sad night's departing and the rising of the morn, what we really have is a twilight world with all its burdens and sorrows.
Le peuple est prêt à se lever et à aborder l'aube nouvelle.
The people are ready to rise up and face the new dawn.
Je leur demande de bien vouloir se lever et j'invite les États Membres à les applaudir pour leur témoigner notre reconnaissance.
I ask them to rise and I invite Member States to give them a well-deserved round of applause.
Dans le même cadre, les informations obtenues des personnes arrêtées ont permis de lever le voile sur certaines mosquées suspectes.
2. Within the same framework, information obtained from those arrested gave rise to suspicions concerning certain mosques.
Je demande à toutes les personnes ici présentes de bien vouloir se lever et observer une minute de silence.
Distinguished delegates, ladies and gentlemen, I now ask you to rise and observe a minute of silence.
Après le 11 février 2003, l'auteur était, selon ses propres affirmations, incapable de se lever du lit.
After 11 February 2003, the author was allegedly unable to rise from his bed.
La police peut lever ladite ordonnance lorsque les circonstances l'ayant motivée ne sont plus d'actualité.
When the circumstances which gave rise to the order no longer obtain, the police may lift the order.
Votre service pendant Le Lever était exemplaire.
Your service during The Rising was exemplary.
Que mon Seigneur attende le lever du soleil.
I go, my lord, to wait the rising of the sun.
Comment le lever de Saturne pourrait signifier quelque chose dans le corps d'une personne?
How could the rise of Saturn possibly be a signifier of something that's going on physiologically in a person's body?
Je crains que le lever du soleil tirera les espoirs d'y etre rencontré.
I fear the rising sun would dash hopes of it being met.
Pour moi, ce fut une fatalité, inévitable comme la fin du jour, mystérieuse comme le lever du clair de lune.
I know now that it was a fatality as inescapable as daybreak... and as mysterious as the rising of the moon.
Le lever de la Voie Lactée.
The rising of the Milky Way.
Il fait nuit, avant le lever du soleil.
It makes night, before the rising of the sun.
Comme toute autre société... ils observaient et déterminaient les cycles de la nature... le lever et le coucher du Soleil et des étoiles... les phases de la lune... l'alternance des saisons.
They, like every other society noted and calibrated the cycles in nature. The rising and setting of the sun and the stars the phases of the moon the passing of the seasons.
Comment le lever de Mars aurait-il pu m'affecter... à ma naissance, ou après?
How could the rising of Mars at the moment of my birth affect me then or now?
<<Les réunions et les manifestations ne doivent pas commencer avant le lever du soleil.
Assemblies and demonstration marches and meetings for this purpose shall not begin before sunrise.
:: L'interdiction d'arrêter une femme de la tombée de la nuit au lever du jour;
:: Prohibit arrest of a woman after sunset and before sunrise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test