Translation for "laisser la place" to english
Translation examples
L'expression <<toute forme de violence, d'atteinte ou de brutalités physiques ou mentales>> ne laisse aucune place à un quelconque degré de violence à caractère légal contre les enfants.
"All forms of physical or mental violence" does not leave room for any level of legalized violence against children.
L'expression << toutes formes de violence, d'atteinte ou de brutalité physiques ou mentales >> est dépourvue de toute ambiguïté et ne laisse aucune place à un quelconque degré de violence à caractère légal contre les enfants.
There is no ambiguity: "all forms of physical or mental violence" does not leave room for any level of legalized violence against children.
Laisser la place à un raisonnement par analogie présente l'avantage de laisser une grande marge d'interprétation lorsque des cas non prévus par les projets d'article interviennent.
Leaving room for reasoning by analogy had the advantage of allowing a wide margin of interpretation when cases not covered by the draft articles arose.
L'article VI du Traité est très clair à ce sujet et ne laisse de place ni à l'interprétation des dispositions du Traité, ni à l'établissement de conditions.
Article VI was very explicit in that regard, leaving room for neither interpretation of the Treaty nor the establishment of conditions.
Cette démarche permet, en effet, de laisser la place à une interprétation jurisprudentielle évolutive de cette notion.
This leaves room for an interpretation of the concept to emerge gradually in case law.
De plus, les contrats doivent laisser la place à l'innovation qui est le ferment des progrès.
In addition, contracts should leave room for innovation, which stimulates progress.
Les forces du marché mondialisé ne semblent pas laisser de place pour une politique économique locale, nationale, voire régionale.
The forces of the globalized market seem to leave no room for local, national or even regional economic policies.
Par ailleurs, la loi doit indiquer avec précision qu'est ce qui constitue une infraction et ne laisser aucune place à l'interprétation individuelle ou aux différences au stade de l'application.
Moreover, the legislation needed to identify exactly what constituted an offence and leave no room for individual interpretation or inconsistent application.
Nous sommes satisfaits de voir que la résolution ne laisse aucune place à une mauvaise interprétation éventuelle.
We are pleased that the resolution leaves no room for misinterpretation in this regard.
La résolution a été adoptée après des négociations longues et complexes, et ne laisse aucune place à des interprétations gratuites.
The resolution had been adopted after long and complicated negotiations, leaving no room for free interpretations.
Un et indivis, ce combat est censé être universel, global et concerté; l'engagement qu'il suppose ne laisse aucune place à l'ambiguïté;
Unified and indivisible, that fight must be universal, global and concerted; the commitment it entails can leave no room for ambiguity.
Par conséquent, le texte, qui est clair et détaillé, ne laisse aucune place à l'interprétation.
The article is quite clear and precise and leaves no room for reinterpretation.
La résolution 2139 (2014) ne laisse aucune place à une interprétation ou à de nouvelles négociations en vue d'un accès.
Security Council resolution 2139 (2014) leaves no room for interpretation or further negotiation of access.
A cet égard, le paragraphe 3 de l'article 19 ne laisse aucune place à des malentendus.
In this respect, paragraph 3 of article 19 leaves no room for misunderstandings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test