Translation for "laisser espérer" to english
Laisser espérer
Translation examples
L'ultimatum lancé le 9 février par le Conseil de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) laisse espérer le désarmement de Sarajevo et l'application d'un cessez-le-feu durable, qui est la condition préalable indispensable au règlement politique de la crise.
The ultimatum issued by the Council of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) on 9 February gives hope for the disarmament of Sarajevo and lasting enforcement of the cease-fire, which is a precondition for a political settlement of the crisis.
Ainsi, après les succès de la Conférence d'examen des parties à la Convention sur les armes biologiques et de la première session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2010, le dynamisme prometteur au sein de la Conférence du désarmement laisse espérer que cet unique organe multilatéral de négociations en matière de désarmement pourra enfin surmonter l'impasse où il s'est enlisé et commencer un travail de fond.
Examples given included the successful Review Conference of the Parties to the Biological Weapons Convention, the first session of the 2010 Preparatory Committee for the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and promising dynamics within the Conference on Disarmament, which give hope that that sole multilateral disarmament negotiating body will finally be able to overcome its impasse and start substantive work.
Les négociations de paix entre le Gouvernement et les Forces armées révolutionnaires de Colombie ont encore laissé espérer que l'on pourrait mettre un terme à cinq décennies de conflit dans le pays.
Peace talks between the Government and the Revolutionary Armed Forces of Colombia continued to give hope to resolving five decades of conflict in the country.
La Rapporteuse spéciale se félicite de cette initiative, qui crée un précédent et laisse espérer que les droits de l'homme occuperont une place centrale et non plus marginale dans la coopération internationale pour le développement.
The Special Rapporteur is very much appreciative of this precedent, which gives hope for elevating human rights from the margins of international development cooperation into its core.
Le relâchement de l'affrontement entre les deux blocs laisse espérer qu'il sera possible de rallier un consensus sur les moyens d'assurer le nouvel ordre international en matière de sécurité.
The diminishing of the confrontation between the two power blocs gives hope for forging a consensus for a new international security order.
Le récent accord intervenu entre Israël et la Palestine laisse espérer qu'une paix durable sera instaurée au Moyen-Orient.
The recent agreement between Israel and Palestine gives hope for lasting peace in the Middle East.
S’est également constitué le Parti parlementaire du Kosovo dont le retrait du chef de la ligne dure, Adem Demaçi, des négociations de Rambouillet laisse espérer une solution durable au problème du Kosovo-Metohija.
They had also established the Parliamentary Party of Kosovo, whose hardline president, Adem Demaçi, had withdrawn from the Rambouillet negotiations, thereby giving hope for a lasting solution to the problem of Kosovo and Metohija.
Je n'aime pas décevoir ni me laisser espérer vainement.
I do not like letting people down. And I do not like giving hope in vain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test