Translation for "la chaire" to english
Translation examples
− Défauts graves dans le cas des piments forts guajillo: taches, brûlures, éraflures et déformations sur 5 % au maximum de la surface du produit et moins de 30 % de la surface, qui altèrent la chaire du produit
Serious defects in guajillo chillies: stains, burns, scrapes, scars and deformations in more than 5% of the surface and less than 30% of it, that affect the flesh of the product
j) Altération de la couleur de la chaire interne du cerneau et apparition d'une teinte foncée sur plus d'un tiers dans le sens de la longueur en dessous du repli, ou noircissement en quantité tout aussi indésirable sur d'autres parties du cerneau;
(j) Internal flesh discolouration of a dark shade extending more than one-third the length of the kernel beneath the ridge, or an equally objectionable amount of dark discolouration in other portions of the kernel; and,
Même quand votre coeur s'est arreté, le processus continuait... le processus de la vie, la viabilité de la chaire, le transfert d'oxygène... ça n'a jamais cessé.
Even when your heart stopped beating, the process continued- the process of life, the viability of the flesh, the transfer of oxygen- it just didn't stop.
Le dieu de l'amour dans la chaire.
The god of love in the flesh.
La décomposition de la chaire n'est par cohérente avec le degré de desquamation.
That's odd. The flesh decomposition isn't consistent with the degree of sloughing.
Des charognards minables qui se nourrissent de la chaire des cadavres.
Low-life vultures picking the flesh off the dead.
Utilise la chaire du corps pour trouver le corps et Dean.
Use the flesh of the body to find the body and Dean.
Quand les esprits y sont disposés, peut-être, mais la chaire est faible.
Oh, when the spirits are willing, maybe, but the flesh is weak.
Quand ça devient chaud, la chaire s'arrache si facilement.
When this gets warm, the flesh tears off so easily.
Ouais, on peut le dire par la coupe de la chaire.
Yeah, you can tell by the cut of the flesh.
J'avais besoin de suffisamment d'informations pour bloquer le signal de "la Chaire". Quel signal ?
I needed enough information to block the signal to the Flesh.
Et nous allons en arracher une à la chaire de Rome Et saler la blessure mortelle avec le sang et la mort.
And we shall tear one from the flesh of Rome, and salt mortal wound with blood and death.
Dans son prêche du vendredi 31 mai 2013, comme dans tous ses prêches hebdomadaires, Al-Qaradawi, depuis sa chaire à Doha, s'emploie à inciter au meurtre, à la haine, au fanatisme et au jihad, accusant une des sectes religieuses en Syrie d'être plus mécréante que << les juifs et les chrétiens >>.
In his Friday sermon of 31 May 2013, as in all of his Friday sermons, Al-Qaradawi held forth from his pulpit in Doha, expounding his ideology of incitement and advocating killing, hatred, extremism and "jihad". He described a religious denomination in Syria as greater infidels than "Jews and Christians".
Je suis à la chaire, à présent.
So now, I have the pulpit.
Ca ira, tant que ça fait sauter la chaire.
It's gonna be fine, as long as it blows up the pulpit.
Ça sent la chaire.
Smacks of the pulpit.
Angie, cache-toi derrière la chaire.
Uh, Angie will duck behind the pulpit.
J'ai eu droit à un cours particulier derrière la chaire.
Oh, he gave me special instructions back of the pulpit Christmas Eve.
Un singe sur la chaire !
A monkey in the pulpit.
Il est rare qu'un pasteur de votre renom revienne à la chaire.
Well, it's not often a minister of your renown returns to the pulpit, Brian.
J'ai planqué une glacière derrière la chaire.
Stashed a cooler behind the pulpit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test