Translation for "l'espoir de parvenir à" to english
L'espoir de parvenir à
  • hope to reach
  • hope to achieve
Translation examples
hope to reach
Cela dit, elle estime que les États parties doivent s'attacher à reprendre le débat et à mener des négociations sur la question dans l'espoir de parvenir à un accord sur un instrument juridiquement contraignant y relatif.
In his view, States parties should resume the discussions and hold negotiations in the hope of reaching agreement on a legally binding instrument.
Les autorités marocaines sont en train de participer aux négociations relatives au Sahara occidental de bonne foi dans l'espoir de parvenir à un règlement définitif du conflit.
52. The Moroccan authorities were participating in the current negotiations on Western Sahara in good faith in the hope of reaching a definitive settlement of the conflict.
Il y a désormais peu d'espoir de parvenir à un accord sur les questions relatives au statut final avant la fin de 2008 comme il avait été convenu à Annapolis.
There was now little hope of reaching agreement on final-status issues by the end of 2008, as had been agreed at Annapolis.
Votre détermination et votre enthousiasme manifeste nous apparaissent comme la promesse de travaux fructueux, qui se traduiront par la préparation efficace du rapport annuel à l'Assemblée générale ainsi que par l'aplanissement de nos difficultés, ce qui contribuera à relancer l'espoir de parvenir un jour à une formule consensuelle nous permettant de nous atteler sans tarder aux questions de fond dont la Conférence est saisie.
We see in your dedication and evident enthusiasm a pledge of fruitful work ahead, which will be reflected in the efficient preparation of the annual report to the General Assembly of the United Nations and also in surmounting difficulties which will help generate new hope of reaching a consensus formula enabling us at an early date to start work on the substantive issues of this Conference.
L'heure est venue, par exemple, d'envisager la création d'une organisation qui rassemblerait tous les États du Moyen-Orient, sans exception, pour débattre ouvertement et franchement des problèmes qui se posent de longue date dans l'espoir de parvenir à un arrangement viable et durable entre toutes les parties.
Now is the time, for example, to consider the establishment of an organization that would include all States of the Middle East, without exception, to discuss long-standing issues openly and frankly, in the hope of reaching a stable and durable understanding between all parties.
16. M. ETENSEL (Turquie) dit que sa délégation est disposée à coopérer et à faire preuve de souplesse dans l'espoir de parvenir à un consensus.
Mr. ETENSEL (Turkey) said that his delegation stood ready to cooperate and would remain flexible in the hope of reaching consensus.
Bien que le Groupe arabe se soit engagé dans des consultations sérieuses avec les auteurs du projet de résolution, dans l'espoir de parvenir à un consensus, ses préoccupations n'ont pas été prises en compte.
Although the Arab Group had engaged in serious consultations with the sponsors of the draft resolution in the hope of reaching a consensus, its concerns had not been taken into account.
La tenue récente de la Conférence d'Annapolis, qui a permis aux parties concernées de renouveler leur détermination à reprendre le dialogue, offre une lueur d'espoir de parvenir à un règlement juste et permanent de ce conflit ancien.
The recent holding of the Annapolis Conference, which resulted in renewed determination by the parties concerned to resume dialogue, provides a glimmer of hope of reaching a just and permanent solution to this long-standing conflict.
35. M. KEATING (Nouvelle-Zélande), dont la délégation est l'auteur de ce projet de résolution, conserve malgré tout l'espoir de parvenir à un consensus.
Mr. KEATING (New Zealand), whose delegation was the sponsor of the draft resolution, said that he still had hopes of reaching consensus.
Mais, l'Ethiopie étant signataire de la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous, et compte tenu du faible taux de scolarisation, le Ministère de l'éducation envisage d'accélérer le développement de l'enseignement primaire dans l'espoir de parvenir à un taux de scolarisation de 50 % d'ici à l'an 2000.
However, as signatory to the World Declaration on Education for All and considering the low participation rate, MOE is envisaging a rapid increase in the expansion of primary education hoping to reach a participation rate of 50 per cent by the year 2000.
hope to achieve
Peut-être n'atteindrons-nous pas ce consensus cette année, mais nous ne perdons pas espoir d'y parvenir l'année prochaine ou l'année suivante.
Perhaps we will not achieve consensus this year, but we do not lose the hope of achieving consensus next year or the year after.
Cela suscite déception et frustration chez les Palestiniens et les prive de tout espoir de parvenir à une paix complète et durable dans la région.
This disappoints and frustrates the Palestinians and robs them of any hope of achieving a comprehensive and lasting peace in the region.
Nous avons récemment été témoins de plusieurs faits nouveaux encourageants dans le cadre des relations internationales qui ont renforcé l'espoir de parvenir à des résultats concrets dans le domaine du désarmement.
We have recently witnessed several positive developments in international relations that have increased the hope of achieving tangible results in the field of disarmament.
Chacun a fait montre de bonnes intentions pour surmonter les obstacles et de patience et de dévouement pour poursuivre notre travail dans l'espoir de parvenir à un résultat positif qui soit satisfaisant pour tous.
Everyone expressed good intentions to overcome obstacles and showed patience and dedication in pursuing the work in the hope of achieving a positive outcome that would be satisfactory to all.
Nous appelons la communauté internationale à condamner toutes ces actions illégales et à faire des efforts concertés pour sauver ce qui reste d'espoir de parvenir à une solution juste et durable.
We call upon the international community to condemn all these illegal actions and to take concerted efforts to salvage any remaining hope to achieve a just, lasting solution.
Ce traité — qui compte 186 États parties — et sa prorogation indéfinie offrent, sans nul doute, le meilleur espoir de parvenir à l'universalité du désarmement et de la non-prolifération nucléaires.
The NPT, with 186 States parties and its current indefinite extension, undoubtedly offers the best hope for achievement of universality in nuclear disarmament and nuclear non-proliferation.
Malgré des affrontements sporadiques dans l'île de Mindanao, le Gouvernement philippin et les chefs du Mouvement restent déterminés à poursuivre le dialogue dans l'espoir de parvenir à une paix durable dans moins d'un an.
Despite sporadic fighting in Mindanao, the Government of the Philippines and MILF remain committed to continuing their talks with the hope of achieving sustainable peace in southern Philippines within a year.
J'ai invité les deux dirigeants à Copenhague les 12 et 13 décembre dans l'espoir de parvenir à un accord avant que le Conseil européen ne prenne de décision concernant l'élargissement de l'Union.
I invited the two leaders to Copenhagen on 12 and 13 December in the hope of achieving agreement before the European Council took decisions regarding enlargement.
Il est possible d'instaurer la paix et de trouver une solution juste à cette question, mais les espoirs d'y parvenir ont jusqu'à présent toujours été déçus.
The opportunities for peace and a just solution to this question have been there, but the hopes to achieve it have been dashed every time.
L'idée d'une Alliance des civilisations est l'expression de notre grand espoir de parvenir à réaliser ces objectifs.
The concept of an Alliance of Civilizations is the expression of our great hope in achieving these goals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test