Translation for "jeune homme dont" to english
Translation examples
Parmi les survivants interrogés, il y avait un jeune homme, amputé du bras gauche, qui avait perdu son père, son oncle et sa tante; un jeune homme dont la soeur et l'oncle avaient été tués; et une petite fille qui avait été blessée et qui avait perdu son père et sa tante.
Among the survivors interviewed were: a young man who had lost his left arm, his father, uncle and aunt; a young man whose sister and uncle were killed; and an injured little girl who lost her father and aunt.
Le lendemain, exactement au même endroit, on a découvert le corps d'un jeune homme dont les pieds et les mains avaient été liés; les deux corps seraient restés dans la rue toute la journée.
The following day, in exactly the same place, the body of a young man whose feet and hands were bound was discovered; both corpses reportedly remained on the street throughout the day.
Un rapport publié par Human Rights Watch sur la torture et l'assassinat d'homosexuels en Égypte contient le témoignage déchirant d'un jeune homme dont l'amant est mort dans les locaux de la police.
A report by Human Rights Watch on torture and killings of homosexuals in Egypt contained a heartrending testimony by a young man whose lover had died in police custody.
Une autre histoire tragique est celle de la famille d'Achraf Mahmoud Abou Al-Hija', un jeune homme dont le corps calciné a été retrouvé au domicile d'un de ses parents situé à Jaourat Al-Dhahab, dans le camp de Djénine.
Another tragic story is that of the family of Ashraf Mahmoud Abu Al-Hija', a young man whose charred body was found at the home of one of his relatives in Jaourat AlDhahab, in the Jenin camp.
Sans plus attendre, j'appelle devant vous un jeune homme dont l'intégrité, le zèle et le sens moral sont sans limite.
Without further ado, I give you a young man whose integrity, zeal, and sense of morality knows no bounds.
- Jeune homme dont j'ignore le nom.
- Young man whose name I don't know.
Mais si vous pouviez dire à Leonard combien cela signifierait pour un jeune homme, dont le père a disparu depuis un an, de savoir ce qui lui est arrivé...
But if you could reinforce to Leonard how much it would mean to a young man, whose father has been missing for a year, to know what happened to him...
J'ai reçu une lettre au pôle Nord d'un jeune homme dont le vœu est de vous voir chanter au baptême de son cousin.
I recently received a letter up at the North Pole from a young man whose only Christmas wish was to have you sing at his cousin's christening tonight.
C'était ce jeune homme dont la mère prétend être ta cuisinière.
It was that young man whose mother pretends to be your cook.
Obtenons justice pour un jeune homme dont la vie a été abrégée par un homme qu'il aimait, en qui il avait confiance... Son mentor.
Help us get justice for a young man whose life has been tragically cut short by a man he loved, a man he trusted... his mentor.
L'histoire déchirante d'un jeune homme dont la vie a été détruite par ces instruments de la peur. Un jeune homme à la recherche de l'amour aux mauvais endroits.
It's a heartbreakingly sad story about a young man whose life was completely destroyed by these instruments of fear, a young man searching for love in all the wrong places.
La police n'a pas encore revélé le nom du jeune homme dont le corps a été découvert tôt ce matin à l'arrière de son van...
Police have not yet released the name of the young man, whose body was found early this morning in the back of his SUV,
- C'est une partition ... l'histoire d'un jeune homme dont le voyage ...
- It's a character piece ... the story of a young man whose journey ...
Pas moi. Un jeune homme dont le seul crime a été de se sacrifier pour son roi.
I ask not for myself, but for a young man whose only crime was to sacrifice himself for his king.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test