Translation for "is" to english
Similar context phrases
Translation examples
This may be regarded as a positive innovation, or perhaps clarification of the modern law of treaties, especially of reservations to multilateral treaties, and is likely to reduce or at least limit the "dispute" element of unacceptable reservations. >> (On peut penser que la conséquence de ceci est de transférer l'indéniable subjectivité du système des Nations Unies des épaules du dépositaire sur celles des États individuellement, en leur qualité de parties au traité, et en cette qualité exclusivement.
This may be regarded as a positive innovation, or perhaps clarification of the modern law of treaties, especially of reservations to multilateral treaties, and is likely to reduce or at least limit the `dispute' element of unacceptable reservations". (On peut penser que la conséquence de ceci est de transférer l'indéniable subjectivité du système des Nations Unies des épaules du dépositaire sur celles des Etats individuellement, en leur qualité de parties au traité, et en cette qualité exclusivement.
ALARP : aussi bas qu'il est raisonnablement praticable [as low as is reasonably practicable]
ALARP: As low as is reasonably practicable [aussi bas qu'il est raisonnablement practicable]
1. This authorisation is valid for the entire journey. / L'autorisation est valable pour l'ensemble du voyage. / Настоящее разрешение действительно в отношении всей поездки.
1. This authorisation is valid for the entire journey. / L'autorisation est valable pour l'ensemble du voyage. / Настоящее разрешение действительно в отношении всей поездки.
En anglais, ce libellé est le suivant : «Is the threat or use of nuclear weapons in any circumstance permitted under international law ?» Le texte français de la question posée se lit comme suit : «Est-il permis en droit international de recourir à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires en toute circonstance?» Il a été suggéré que l'Assemblée générale demanderait ainsi à la Cour si l'emploi d'armes nucléaires est permis en droit international dans toutes les circonstances et il a été exposé qu'une telle question appellerait inévitablement une simple réponse négative.
The English text asks: "Is the threat or use of nuclear weapons in any circumstance permitted under international law?" The French text of the question reads as follows: "Est-il permis en droit international de recourir à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires en toute circonstance?" It was suggested that the Court was being asked by the General Assembly whether it was permitted to have recourse to nuclear weapons in every circumstance, and it was contended that such a question would inevitably invite a simple negative answer.
Du style : "Where is Cynthia", bip.
Like, uh, "Ou est Sylvie?" Beep.
L'objet Que perdu is petis dans civitate ...
L'objet que perdu est petis in civitate...
"life is an onion you peel while crying."
"La vie est un oignon que vous pelez tout en pleurant."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test