Translation for "intérêt des particuliers" to english
Translation examples
Par ailleurs, il faut trouver le bon équilibre entre les intérêts communs de toute l'humanité, les intérêts nationaux et les intérêts des particuliers.
Moreover, a balance should be struck between the common interests of all humankind, national interests and the interests of individuals.
L'administration a le devoir de se prononcer sur toute matière de sa compétence, nommément sur l'intérêt des particuliers.
The administration has the duty to provide information on any matter within its jurisdiction, especially regarding the interests of individuals.
La possibilité de communications individuelles rend les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme plus efficaces et plus adaptés aux intérêts des particuliers.
The possibility of individual communications made international human rights treaties more effective and more attuned to the interests of individuals.
Par ailleurs, la loi No 24.384 porte création du Bureau du Défenseur du peuple, ou médiateur, qui travaille en toute indépendance et est chargé de protéger les droits et intérêts des particuliers et des collectivités à l'égard des actes ou omissions de l'administration publique.
In addition, Act No. 24,384 had established the Office of the People's Defender, or Ombudsman, a wholly independent office responsible for protecting the rights and interests of individuals and communities against acts or omissions by the public authorities.
4. l'Etat qui y recourt tiendra compte des intérêts des particuliers et des Etats tiers, ainsi que de l'incidence de la mesure sur le niveau de vie des populations concernées.
(4) The States having recourse to measures shall take into account the interests of individuals and of third States, as well as the effect of such measures on the standard of living of the population concerned.
54. Le Défenseur du peuple, qui exerce ses fonctions indépendamment de toutes instructions d'aucun secteur gouvernemental, a pour mandat de protéger les droits et intérêts des particuliers et de la population face à des actes, faits ou omissions de l'administration publique.
54. The Office of the Ombudsperson does not receive instructions from any area of Government. Its mandate is to protect the rights and interests of individuals and of the community from acts, actions or omissions of the national public administration.
La loi a été publiée au journal officiel le 21 mars 2013 et les banques ne sont plus autorisées à verser des intérêts aux particuliers ni à en recevoir.
The law was published in the official gazette on 21 March 2013, and banks are no longer allowed to pay interest to or receive interest from individuals.
Cela permettrait à des organisations non gouvernementales agissant dans l'intérêt du public de représenter les intérêts de particuliers qui risqueraient, autrement, de n'avoir ni la capacité ni les ressources nécessaires pour faire valoir leurs droits.
That would allow non-governmental organizations and other public interest organizations to represent the interests of individual victims who might not otherwise have the ability or resources to vindicate their rights.
L'histoire montre que l'État a toujours été aux premiers rangs et que les intérêts des particuliers ont été sacrifiés.
History has meant that the State has always occupied first place, and thus the interests of individuals were sacrificed.
La délégation russe a indiqué que les autorités s'efforçaient de parvenir à un équilibre entre les intérêts des particuliers et l'intérêt de la société en général.
138. The delegation stated that the authorities tried to reach a balance between the interests of individuals and the interest of society in general.
Cette observation générale présente un intérêt tout particulier.
The general comment is of special interest.
Ces faits contredisent l’affirmation de S. M. R. selon laquelle les autorités iraniennes lui portaient un intérêt tout particulier au moment de son départ.
These circumstances contradict the assertion that she was of special interest to the Iranian authorities at the time of her departure.
Le Congo, qui est voisin de l'Angola et qui a connu lui aussi une longue période de guerre, attache un intérêt tout particulier à cette question.
The Congo, a neighbour of Angola that experienced its own lengthy war, attaches special interest to this issue.
Voilà autant de raisons parmi bien d'autres qui justifient le soutien et l'intérêt tout particulier que le Sénégal accorde au Programme solaire mondial.
These are just some of the reasons for Senegal's support and special interest in the World Solar Programme.
C'est pourquoi notre pays considère la question avec un intérêt tout particulier.
That is the reason why our country has a special interest in this matter.
Le protocole concernant la fabrication et le trafic illicites des armes à feu présente un intérêt tout particulier.
The protocol on the illicit manufacture of and trafficking in firearms was of special interest.
Myanmar, ardent défenseur du multilatéralisme, accorde un intérêt tout particulier au rapport du Conseil.
Myanmar, as a strong advocate of multilateralism, takes special interest in the report of the Council.
Les engagements suivants définis dans le Plan présentent un intérêt tout particulier :
The following commitments expressed in the Plan are of special interest:
Il note avec un intérêt tout particulier qu'environ 30 % d'entre elles ont été classées comme étant d'importance capitale.
It was of special interest to note that some 30 per cent had been classified as critical to the Organization.
Cette question revêt un intérêt tout particulier pour les pays en développement.
This issue is of special interest and relevance to developing countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test