Translation for "inhérente à la structure" to english
Inhérente à la structure
  • inherent in the structure
  • inherent to the structure
Translation examples
inherent in the structure
La Haute Cour a également indiqué qu'il existe certains droits inhérents à la structure de la Constitution elle-même.
54. The High Court has also indicated that there are some rights inherent in the structure of the Constitution itself.
25. Les problèmes des PME étaient des problèmes inhérents à leur structure et à leur taille, lesquelles étaient en même temps un important facteur de flexibilité et d'adaptabilité.
25. The problems of SMEs remain those inherent in their structure and size - which at the same time account for the important flexibility and adaptability in the sector.
Certaines sont dues à la situation particulière de certains pays (par exemple à cause d'un conflit), d'autres sont inhérentes à la structure et au processus imposé dans le cadre du développement, à leur conception et à la formulation de leurs politiques, à des calendriers et pratiques bureaucratiques restrictifs.
Some stem from the particular circumstances of a country (e.g. conflictaffected countries); other challenges or constraints are inherent in the structure and process enjoined by the development framework, their design and policy formulations, restrictive time lines and bureaucratic practices.
ONU-Habitat ne parviendra pas à une efficacité optimale tant que les contraintes systémiques inhérentes à ces structures et à ces relations ne seront pas supprimées;
Optimal organizational efficiency and effectiveness will not be achieved unless systemic constraints inherent in those structures and relationships are eliminated;
192. La Haute Cour a également indiqué qu'il existe certains droits inhérents à la structure de la Constitution elle-même.
192. The High Court has also indicated that there are some rights inherent in the structure of the Constitution itself.
On peut citer parmi d'autres exemples l'initiative pour le partenariat social de la Barbade, qui réunit des ministres, des employeurs et des syndicats pour aborder les grands problèmes économiques, sociaux et environnementaux sous la présidence du Premier Ministre, ou encore les mécanismes transversaux appliqués en Suisse, qui sont inhérents à la structure du Gouvernement fédéral et permettent, en l'absence d'un premier ministre, la prise de décisions collectives sur toutes les questions de politique générale et le partage entre tous les membres du Gouvernement des responsabilités relatives à la mise en œuvre des décisions;
Other examples include the Social Partnership initiative of Barbados, which brings together ministers, employers and trade unions to address major economic, social and environmental challenges under the chairmanship of the Prime Minister; and the cross-sectoral approach of Switzerland, inherent to the structure of the federal Government, which, in the absence of a Prime Minister, facilitates collective decision-making on all policy issues and shared responsibility for implementation by all Government members.
108. Soucieux du respect des normes internationales, l’Ouzbékistan adhère strictement aux principes qui les sous-tendent, ce qui est une démarche inhérente à la structure de l’État et à son droit interne.
108. In its application of international rules, Uzbekistan strictly adheres to their underlying principles, an approach that is inherent in the structure of the State and in Uzbek law.
Il semble également y avoir des problèmes inhérents à la structure, aux ressources et aux sources de financement, ainsi qu'à la capacité administrative et technique des organisations de défense des droits de l'homme.
75. There also seemed to be problems inherent in the structure, resources and sources of funding, and administrative and technical capacity of human rights organizations.
43. Dans une déclaration de principes, partant de l'idée que la police était un organisme de défense des droits de l'homme, ce groupe de travail a mis l'accent sur certaines situations inhérentes à la structure des organes chargés de l'application des lois, et présenté brièvement certains éléments clefs à prendre en compte pour étoffer le programme (points à privilégier: image de soi de la police, définition des performances, gestion des ressources humaines et structures et processus organisationnels).
In a statement of principles, this working group emphasized certain circumstances inherent in the structure of law-enforcement organizations with regard to the basic understanding of the police as a human rights organization, and it outlined cornerstones for the further development of the programme (focus on the self-image of the police, definition of performance, human resources management, and organizational structures and processes).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test