Translation for "indignement" to english
Translation examples
En prenant le parti du terrorisme contre Cuba et en protégeant des criminels convaincus et déclarés, l'ex-Présidente Moscoso s'est non seulement comportée de manière indigne, mais l'a également fait en violation flagrante de la législation panaméenne même.
By favouring terrorism against Cuba and protecting convicted and confessed criminals, former President Moscoso has not only acted unworthily but has done so also flagrantly in violation of Panamanian law itself.
En prenant le parti du terrorisme contre Cuba et en protégeant des criminels convaincus et déclarés, l'ex-Présidente Moscoso s'est non seulement comportée de manière indigne, mais l'a également fait en violation flagrante de la législation panaméenne même, selon laquelle il est interdit d'accorder une grâce avant la fin d'un procès et si une peine de prison ferme a été prononcée.
By favouring terrorism against Cuba and protecting convicted and confessed criminals, former President Moscoso has not only acted unworthily but has done so also flagrantly in violation of Panamanian law itself, which prevents the granting of a reprieve until the trial is over and a final judgement has been handed down.
Je me suis comportée de façon indigne en la trahissant.
I behaved unworthily, betraying her.
Le régime mis en place en Transdniestrie persécute les citoyens qui adoptent publiquement certaines positions politiques à l'aide de moyens qui sont indignes d'un Etat de droit.
The regime, established in Transnistria, persecutes citizens for manifesting certain political positions, by using means not compatible with mechanisms of a state based on law.
L'appui de ces mesures n'est pas fondé sur de fortes preuves de leur efficacité et de leur rentabilité économique, mais plutôt sur la stigmatisation et les stéréotypes discriminatoires, perpétués par les médias, qui présentent les bénéficiaires de prestations sociales comme paresseux, malhonnêtes et indignes de confiance.
50. Support for these measures is not based on strong evidence of their effectiveness and economic efficiency, but rather on discriminatory stigmas and stereotypes, perpetuated by the media, that portray recipients of social benefits as lazy, dishonest and untrustworthy.
a) Lorsque l'infraction est commise pour des raisons indignes;
(a) When the offence is committed for base reasons;
Nous sommes indignés par le fait que la Malaisie a été délibérément pointée du doigt par le Président Bush dans son discours, alors qu'il a aussi indiqué expressément que d'autres pièces essentielles avaient été achetées par le truchement d'agents attachés à des réseaux situés en Europe, au MoyenOrient et en Afrique.
We take exception that Malaysia has been deliberately singled out in the Speech when President Bush had also clearly stated that other necessary parts were purchased through network operatives based in Europe, the Middle East and Africa.
On ne peut être que perplexe devant son allégation concernant l'exécution arbitraire de milliers de civils, qui est davantage fondée sur des conjectures que sur des faits irréfutables et constitue une accusation extravagante, indigne d'un juriste confirmé et d'un haut fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies chargé d'une mission sérieuse.
Especially disturbing is his statement regarding the arbitrary killing of thousands of civilians, which is based on conjuncture rather than solid facts and can fall in the category of wild accusation unbecoming of a trained lawyer and a United Nations official entrusted with a serious mission.
L'utilisation des enfants en tant que protagonistes, cibles et otages dans les guerres et les conflits violents est si abjecte en ce qu'elle constitue une violation des valeurs universelles que nous devrions nous sentir dérangés dans notre conscience au point d'en être extrêmement indignés moralement.
The use of children as actors, targets and hostages in war and violent conflict is so base in its violation of universal values that our conscience should be provoked to the highest degree of moral outrage.
Nous sommes indignés par le fait que la Malaisie a été délibérément pointée du doigt par le Président Bush dans son discours, alors qu'il a dans le même temps affirmé clairement que d'autres pièces essentielles avaient été achetées par le truchement d'agents attachés à des réseaux situés en Europe, au MoyenOrient et en Afrique.
We take exception to the fact that Malaysia has been deliberately singled out in the speech when President Bush had also clearly stated that other necessary parts were purchased through network operatives based in Europe, the Middle East and Africa.
Je ne voudrais pas risquer d'entacher votre karma, votre chi ou je ne sais quoi avec un objet indigne.
You know, I wouldn't wanna risk sullying your karma, your chi or whatever with such a base object.
Je suis donc indigne :
This proves me base,
Les humains sont vulgaires, ignobles, peureux et indignes de confiance.
The fact is humans are crude, base, fearful and untrustworthy.
Justifie le faux, anoblit l'indigne.
Makes wrong right, base noble.
Tu es vraiment indigne.
Truly you're base.
Aime ton rêve Tout autre amour est indigne
Love thou thy dream, all base love scorning.
Des homme indignes se sont agrandis à mes dépens.
Base men by his endowments are made great.
Après tout, c'est ici qu'en 1975, le désir nourri par mon peuple depuis des temps immémoriaux de retourner vivre sur notre terre biblique a été qualifié, de manière indigne, de racisme.
After all, it was here in 1975 that the age-old yearning of my people to restore our national life in our ancient biblical homeland was branded, shamefully, as racism.
Ses parents ont admis que sa provocation était indigne.
His parents will drop this. They admit their son acted shamefully.
Les personnes incapables ou indignes d'hériter pour les motifs indiqués dans le présent Code sont également incapables ou indignes d'hériter en cas de succession légale.
Persons who are incapable or unworthy of receiving under a will, for the causes stated in this Code, are also incapable or unworthy of succeeding ab intestato.
251. En vertu de cette loi, une personne est indigne d'hériter :
251. Pursuant to the Act, a person is unworthy to inherit if the person:
Serions-nous indignes de la démocratie?
Are we unworthy of democracy?
796. Les personnes incapables ou indignes d'hériter pour les motifs indiqués dans le présent Code sont également incapables ou indignes d'hériter en cas de succession légale.
"796. Persons who are incapable or unworthy of receiving under a will, for the causes stated in this Code, are also incapable or unworthy of succeeding ab intestato."
À cet égard, les pratiques signalées par le Rapporteur spécial dans son rapport sont indignes d'une démocratie comme Israël et indignes d'un peuple envers lequel l'histoire s'est montrée si cruelle.
The practices referred to in the Special Rapporteur's report were unworthy of a democracy such as Israel, and also unworthy of a people whom history had treated so cruelly.
Ces deux commandants sont indignes de commander.>>
Both commanders are unworthy of the command.
Ces pratiques sont indignes d'un Etat de droit.
Such practices were unworthy of a State subject to the rule of law.
De telles démarches anachroniques sont indignes de notre époque.
Such an anachronistic approach is unworthy of our times.
Ces attaques étaient indignes.
Those attacks were unworthy.
Indigne d'être aimé.
Unworthy of being loved.
Votre serviteur indigne,
Your unworthy servant...
Indigne de vous?
Unworthy of you?
Elles sont indignes.
They're unworthy.
Inemployable, non fiable, indigne.
Unemployable, unreliable, unworthy.
Nous sommes indignes !
We are unworthy.
- C'est indigne !
Michael, that's unworthy of you.
Qui est indigne maintenant ?
Who's unworthy now?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test