Translation for "il amoindrit" to english
Similar context phrases
Translation examples
La situation économique et financière actuelle, qui reste très peu encourageante, accroît de telles possibilités plutôt qu'elle ne les amoindrit.
This scope is increased rather than diminished by the current and continuing dismal economic and financial context.
La plupart des témoignages semblent venir de déserteurs de l'UNITA, ce qui amoindrit la crédibilité et l'impartialité du rapport en général.
The majority of testimonies seem to come from UNITA deserters: this diminishes the level of credibility and impartiality in general.
Ceci amoindrit considérablement les garanties d'un pluralisme dont doit faire preuve cette institution.
This state of affairs considerably diminishes the guarantees of the pluralism that this institution should display.
La grande majorité des Roms sont encore analphabètes, ce qui amoindrit leurs chances d'intégration dans une société civilisée moderne.
A large majority of Roma are still illiterate, which diminishes their chances of integration into the life of a modern civilized society.
En l'occurrence, la nécessité d'accéder aux registres d'une commission vérité ne s'amoindrit pas à l'échéance du mandat de cette dernière.
In these cases, the need for access to the commission's records does not diminish with the closing of the commission.
6. La convertibilité monétaire entre certains pays en développement n'amoindrit pas l'intérêt de leurs mécanismes de paiement et de compensation.
6. The attainment of currency convertibility by some developing countries does not diminish the importance of their clearing and payments arrangements.
Déclarer selon que le protocole “complète” la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée en amoindrit l’importance.
In referring to the protocol as a “supplement” to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, its importance is diminished.
La pauvreté amoindrit les capacités des pays pauvres d'affronter les effets de ces phénomènes.
Poverty diminished the poor countries' capacity to cope with the effects of those disasters.
L'absence d'explications sur le fait que ces données n'ont pas été fournies n'amoindrit pas le succès de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone.
No reason had been offered for the failure to supply such information, but that did not diminish the success of UNAMSIL.
Malheureusement, depuis 1992, les pays donateurs ont réduit considérablement leurs contributions au BNUS, ce qui amoindrit son efficacité.
Unfortunately, since 1992 the donor countries had reduced their contributions, which diminished the effectiveness of its work.
Les différentes enquêtes menées dans le domaine des pratiques dégradantes ont démontré qu'avec le brassage des cultures, l'instruction de la femme et les actions de sensibilisation, leur impact négatif sur le statut de la femme s'amoindrit déjà.
The various surveys conducted on degrading practices have shown that the intermingling of cultures, higher education levels for women and awareness-raising campaigns have already begun to lessen their negative impact on women's status.
35. La mondialisation de l'économie et l'interdépendance croissante des pays limitent l'autonomie des gouvernements dans la conduite du développement économique national mais ceci n'amoindrit en rien l'importance du rôle des gouvernements dans le commerce et le développement.
35. The globalization of economic activity and the growing interdependence among countries had limited the autonomy of Governments in the conduct of national economic development, but that did not lessen the importance of their role in trade and development.
Dans de nombreux pays, l'aggravation de la crise économique amoindrit les chances des femmes de participer à des activités économiques productives.
The worsening economic crisis in many countries lessens the capabilities of women to be involved in productive economic activities.
Les variations dans ce domaine risquent d'introduire des différences inopportunes dans les évaluations et les estimations, ce qui amoindrit la comparabilité des états financiers établis conformément aux IFRS dans le monde.
Variations in this respect are likely to introduce undesirable differences into valuations and other estimates, thereby lessening the comparability of financial statements prepared in accordance with IFRS around the globe.
Que le gros des arriérés soit imputable à un petit nombre d'États Membres, dont de grands contributeurs, n'amoindrit pas les obligations des États aux quotes-parts moins importantes.
13. The fact that the great bulk of outstanding contributions were attributable to a small number of Member States, including major contributors, did not lessen the obligation of States with relatively smaller assessments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test