Translation for "hégémoniste" to english
Hégémoniste
Translation examples
hegemonistic
Or, la politique hégémoniste et expansionniste que mène Israël depuis plus de cinquante ans prive la population palestinienne de ce droit essentiel.
The hegemonistic and expansionist policy waged by Israel for more than 50 years was depriving the Palestinian people of that essential right.
Ainsi, d'une part, ces habitudes de consommation et l'usage hégémoniste des combustibles fossiles sont à l'origine de la pollution environnementale et de l'instabilité du climat, qui portent préjudice à l'agriculture.
Thus, on the one hand, this consumption pattern and the hegemonistic use of fossil fuels generate environmental pollution and climate instability to the detriment of agriculture.
L'époque où les mobiles hégémonistes prévalaient est pleinement révolue.
The time when hegemonist motives prevailed is over.
Le nationalisme hégémoniste fait peser de plus en plus une grave catastrophe sur l'Europe orientale.
Hegemonistic nationalism is increasingly becoming a perilous disaster for Eastern Europe.
Elle encouragera aussi les “hégémonistes” régionaux à défier la volonté de la communauté internationale dans la poursuite de leurs ambitions expansionnistes.
It will also encourage regional "hegemonists" to defy the will of the international community in pursuit of their expansionist ambitions.
Et que personne n'imagine que nous venons tout juste d'endosser notre rôle en matière de maintien de la paix, car chacun sait que nous n'avons aucun goût pour l'expansionnisme et que nous ne nourrissons aucun dessein hégémoniste.
So, let no one imagine that we have only just embraced our peacekeeping role, because, as is well known, we nurse no expansionist or hegemonistic interests.
Cela résulte des complications et du traitement injuste infligés à l'Iraq par suite des résolutions adoptées par le Conseil de sécurité sous la pression exercée par les Etats-Unis d'Amérique et ses politiques hégémonistes.
This is due to the complications and unfair treatment meted to Iraq by the resolutions of the Security Council under pressure exerted by the United States of America and its hegemonistic policies towards others.
On se demande également chez nous si la fin de la guerre froide ne devrait pas constituer une dynamique suffisante pour stopper les visées hégémonistes de certaines puissances.
We also wonder whether the end of the cold war should not have been a sufficiently dynamic event to put an end to the hegemonistic plans of certain Powers.
Toutes les identités culturelles, les vies, les valeurs, ainsi que les richesses des nations et les valeurs humaines, y compris lorsqu'il s'agit de femmes, d'enfants et de jeunes, sont sacrifiées à l'autel de leurs visées hégémonistes et de leur tendance à réduire en esclavage et à conquérir d'autres nations.
All cultural identities, lives and values, as well as the wealth of nations and human values, including of women, children and youth, are sacrificed to their hegemonistic tendencies and their inclination to enslave and capture other nations.
Ce pourcentage a diminué en raison de la pression des politiques hégémonistes des Serbes, puis des musulmans.
That proportion declined as a result of the pressure of the hegemonistic policies of the Serbs and then of the Muslims.
Ce qu'il doit faire, c'est s'attaquer aux failles de la Charte pour en empêcher l'exploitation par certains États Membres à leurs fins propres, les sanctions étant utilisées comme une arme au service d'une politique de puissance hégémoniste au mépris du mécanisme décisionnel et de l'esprit du Chapitre VII de la Charte elle-même.
What the Special Committee really needed to do was to address the weaknesses in the Charter so that certain Member States could be prevented from exploiting them for their own ends, using sanctions as a weapon in hegemonic power politics to the detriment of the decision-making process and the spirit of Chapter VII of the Charter itself.
Nous sommes également contre les actes hégémonistes de ceux qui, sous prétexte de l'interdiction des armes chimiques, agissent sans respecter les dispositions prévues par les conventions internationales concernées, s'arrogent le rôle de police mondiale et compromettent la sécurité de la navigation et les échanges commerciaux normaux des autres pays, en violation du droit international et des normes régissant les relations internationales.
We also denounce the hegemonic conduct of a self-styled "world cop" that tramples upon international law and norms of international relations by endangering another country's navigational safety and normal trading under the pretext of enforcing the ban on chemical weapons and in disregard of the provisions of the relevant international conventions.
Cet État a été dissous en 1991 et 1992, après que les projets et les forces hégémonistes et nationalistes eurent prévalu.
That state dissolved during the years 1991 and 1992, after the prevalence of the hegemonic and nationalist projects and forces.
De fait, la paix et la sécurité internationales ne peuvent être assurées que si les principes du respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale, de la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États, de l'impartialité et de l'égalité sont strictement observés; les États doivent s'abstenir de tout comportement égoïste ou hégémoniste.
International peace and security could not be ensured unless the principles of respect for sovereignty, territorial integrity, non-interference in the internal affairs of other States, impartiality and equality were strictly observed; States should refrain from any selfish or hegemonic behaviour.
Enfin, si, dans sa lettre, l'Iraq a tenu à réitérer les allégations dont il est fait état ci-dessus, ce n'était pas par souci d'obtenir des débouchés maritimes, mais en raison de ses visées expansionnistes et hégémonistes.
Finally, the true inspiration of the letter underlying its reiteration of such claims is not concern for an outlet to the sea but a spirit of expansionism and hegemony.
On ne pourra établir avec succès un front commun contre la narcodépendance et le trafic des stupéfiants qu'en s'appuyant sur de solides éléments de bonne foi, sur des principes d'égalité, la volonté politique, la capacité de concertation, la reconnaissance de l'identité propre de chaque nation et le respect complet des droits souverains, en l'absence de tendances hégémonistes et d'une politique de critique ou de culpabilisation reposant sur un manichéisme géographique qui ne mène à rien;
A united front against drug addiction and the drug traffic will prosper only if firmly founded on good faith, legal principles, political will, capacity for cooperation and a recognition of the unique identity of each country and unrestricted respect for its sovereign rights, and not by attempts to impose hegemony, not by policies of mutual recrimination or by assigning blame on the basis of Manichean geographical formulas, which solve nothing.
Cuba a toujours défendu le système multilatéral de promotion et de défense des droits de l'homme, fondé sur les principes énumérés dans la Charte des Nations Unies, qui sont diamétralement opposés aux appétits hégémonistes et aux intérêts égoïstes de Washington.
Cuba had always defended the multilateral system for promoting and protecting human rights. That system was based on the principles set forth in the Charter of the United Nations, which were diametrically opposed to the thirst for hegemony and the selfish interests of Washington.
L'Égypte a également demandé à maintes reprises que l'on renonce aux visées hégémonistes, aux doctrines de la supériorité militaire et à l'occupation de territoires comme moyens de garantir sa sécurité.
Egypt has also called repeatedly for renouncing hegemony designs, doctrines of military superiority and the occupation of territory as a means of ensuring security.
Si l'on analyse ces crises et leurs répercussions, on aboutit à trois causes principales : premièrement, l'absence de démocratie et de libertés; deuxièmement, la pauvreté et l'ignorance et troisièmement, un ordre mondial où règnent des politiques hégémonistes et où les États du tiers monde subissent des pressions.
If we tried to analyse these crises and their ramifications, we would find three major causes: first, a lack of democracy and freedoms; secondly, poverty and ignorance; and thirdly, a global order in which policies of hegemony dominate and practices of pressure are exerted against Third World States.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test