Translation for "fonction dans des conditions" to english
Fonction dans des conditions
Translation examples
function in conditions
Des moyens de formation sont-ils accordés aux membres du barreau pour leur permettre d'exercer convenablement leurs fonctions dans des conditions qui, pour la plupart d'entre eux, sont tout à fait nouvelles ?
Had training resources been allocated to members of the bar to enable them to effectively discharge their functions under conditions which, for most of them, were quite new?
Elle a donc prié son secrétariat d'examiner la situation, en termes de fonctions et de conditions d'emploi, des administrateurs recrutés sur le plan national et de lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport sur l'emploi du personnel de cette catégorie.
It therefore requested its secretariat to review the status of NPOs in terms of their functions and conditions of service and to submit a report on the use of the category at its sixty-third session.
Le Comité a recommandé : premièrement, de restructurer les forces armées, la police et la fonction publique afin de permettre que toutes les ethnies y soient représentées; deuxièmement, de réformer le système judiciaire en lui donnant les moyens de fonctionner dans des conditions d'indépendance et de sécurité; troisièmement, de mettre fin à l'impunité des auteurs de massacres et d'autres violations des droits de l'homme perpétrés pour des motifs ethniques, en engageant des poursuites judiciaires effectives; quatrièmement, de porter une attention particulière au problème des réfugiés et de réintégrer dans leurs droits les personnes déplacées.
The Committee had recommended: first, that the military, the police and the public service should be restructured so as to include representation by all ethnic groups; secondly, that the judiciary should be reformed and provided with the means to function under conditions of independence and security; thirdly that proceedings should be instituted to end the impunity enjoyed by the perpetrators of the ethnically motivated massacres and other human rights violations; and, fourthly that particular attention should be paid to the problem of refugees and the restoration of the rights of displaced persons.
Le dernier examen de la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan national ayant été mené en 1994, la Commission a estimé qu'il y avait lieu de procéder à un examen plus attentif des fonctions et des conditions d'emploi de cette catégorie.
In view of the fact that the last review of National Professional Officers was conducted in 1994, the Commission believed that it would be worthwhile to take a closer look at the functions and conditions of service of this category.
Le lendemain, c'est-à-dire le 24 février 2000, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1291 (2000) par laquelle il a autorisé le renforcement de la MONUC, qui pourrait compter jusqu'à 5 537 militaires, y compris un maximum de 500 observateurs militaires, dont le déploiement aurait lieu lorsque et si le Secrétaire général constate que le personnel de la MONUC peut rejoindre les positions qui lui ont été assignées et s'acquitter de ses fonctions dans des conditions de sécurité acceptables et avec la coopération des parties.
16. The following day, 24 February 2000, the Security Council adopted resolution 1291 (2000), which expanded MONUC to consist of up to 5,537 military personnel, including up to 500 observers, whose deployment was to be carried out as and if the Secretary-General determined that MONUC personnel would be able to deploy to their assigned locations and carry out their functions in conditions of adequate security and with the cooperation of the parties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test